Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ecce Homo, Caravaggio, 1605. Ecce homo (/ ˈ ɛ k s i ˈ h oʊ m oʊ /, Ecclesiastical Latin: [ˈettʃe ˈomo], Classical Latin: [ˈɛkkɛ ˈhɔmoː]; "behold the man") are the Latin words used by Pontius Pilate in the Vulgate translation of the Gospel of John, when he presents a scourged Jesus, bound and crowned with thorns, to a hostile crowd shortly before his crucifixion (John 19:5).
9.2 Verse 19 in Latin. 10 Verse 20. 11 Verse 21. ... John 19 is the nineteenth chapter of the Gospel of John in the New Testament of ... When he blasphemes the name ...
The initialism INRI (Latin: Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum) represents the Latin inscription (in John 19:19 and Matthew 27:37), which in English translates to "Jesus the Nazarene, King of the Jews", and John 19:20 states that this was written in three languages—Jewish tongue, [a] Latin, and Hellenic (ΙΝΒΙ = Ιησούς Ναζωραίος ...
"Names for the Nameless", in The Oxford Companion to the Bible, Bruce M. Metzger and Michael D. Coogan, editors. ISBN 0-19-504645-5; Ilan, Tal. “Biblical Women’s Names in the Apocryphal Traditions.” Journal for the Study of the Pseudepigrapha 6, no. 11 (1993): 3–67. "The Poem of the Man God", Centro Editoriale Valtortiano srl, Maria ...
The gospel's concluding verses set out its purpose, "that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in his name." [5] [6] John the Evangelist reached its final form around AD 90–110, [7] although it contains signs of origins dating back to AD 70 and possibly even earlier. [8]
Mary of Clopas is explicitly mentioned only in John 19:25, where she is among the women present at the crucifixion of Jesus: Now there stood by the cross of Jesus His mother and His mother’s sister, Mary of Clopas, and Mary Magdalene. [3] The Gospels of Mark and Matthew each include similar passages that are nearly identical to one another:
Codex Sinaiticus, Luke 11:2 Codex Alexandrinus, John 1:1–7. A New Testament uncial is a section of the New Testament in Greek or Latin majuscule letters, written on parchment or vellum.
Codex Bezae, text of John 1:1-16. John 1:4. εν αυτῳ ζωη εστιν (in him is life) – א D it vg mss Irenaeus lat Heracleon Clement pt Origen pttext omitted – W supp εν αυτῳ ζωη ῃν (in him was life) – All other mss.