Search results
Results from the WOW.Com Content Network
" As usual with foreign words and phrases, op. cit. is typically given in italics. The variant Loc. cit., an abbreviation of the Latin phrase loco citato meaning "in the place cited", [1] has been used for the same purpose but also indicating the same page not simply the same work; it is now rarely used or recognized.
Loc. cit. (Latin, short for loco citato, meaning "in the place cited") is a footnote or endnote term used to repeat the title and page number for a given work (and author). Loc. cit. is used in place of ibid. when the reference is not only to the work immediately preceding, but also refers to the same page.
However, with some exceptions (for example, versus or modus operandi), most of the Latin referent words and phrases are perceived as foreign to English. In a few cases, English referents have replaced the original Latin ones (e.g., "rest in peace" for RIP and "postscript" for PS). Latin was once the universal academic language in Europe.
The following list contains a selection from the Latin abbreviations that occur in the writings and inscriptions of the Romans. [ 1 ] [ 2 ] A few other non-classical Latin abbreviations are added. Contents:
Ibid. is an abbreviation for the Latin word ibīdem, meaning ' in the same place ', commonly used in an endnote, footnote, bibliography citation, or scholarly reference to refer to the source cited in the preceding note or list item. This is similar to idem, literally meaning ' the same ', abbreviated id., which is commonly used in legal ...
word for word and letter by letter: verbi divini minister: servant of the Divine Word: A phrase denoting a priest. Cf. "Verbum Dei" infra. verbi gratia (v. gr. or v. g.) for example: Literally, "for the sake of a word". Verbum Dei: Word of God: See religious text. Verbum Domini lucerna pedibus nostris: The word of the Lord [is] a light for our feet
The typographic abbreviations should not be confused with the phrasal abbreviations: i.e. (id est 'that is'); loc. cit. (loco citato 'in the passage already cited'); viz. (vide licet 'namely; that is to say; in other words' – formed with vi + the yogh-like glyph ꝫ, the siglum for the suffix -et and the conjunction et); and etc. (et cetera ...
Latin Translation Notes I, Vitelli, dei Romani sono belli: Go, O Vitellius, at the war sound of the Roman god: Perfectly correct Latin sentence usually reported as funny by modern Italians because the same exact words, in Italian, mean "Romans' calves are beautiful", which has a ridiculously different meaning. ibidem (ibid.) in the same place