Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Odes (Latin: Carmina) are a collection in four books of Latin lyric poems by Horace. The Horatian ode format and style has been emulated since by other poets. Books 1 to 3 were published in 23 BC.
Odes 1.1, also known by its incipit, Maecenas atavis edite regibus, is the first of the Odes of Horace. [1] This ode forms the prologue to the three books of lyrics published by Horace in 23 BC and is a dedication to the poet's friend and patron, Maecenas. [2]
He composed a controversial version of Odes 1.5, and Paradise Lost includes references to Horace's 'Roman' Odes 3.1–6 (Book 7 for example begins with echoes of Odes 3.4). [113] Yet Horace's lyrics could offer inspiration to libertines as well as moralists, and neo-Latin sometimes served as a kind of discrete veil for the risqué.
Odes 1.5, also known as Ad Pyrrham ('To Pyrrha'), or by its incipit, Quis multa gracilis te puer in rosa, is one of the Odes of Horace. The poem is written in one of the Asclepiadic metres [ 1 ] and is of uncertain date; not after 23 BC.
Dulce et decorum est pro patria mori [a] is a line from the Odes (III.2.13) by the Roman lyric poet Horace. The line translates: "It is sweet and proper to die for one's country." The line translates: "It is sweet and proper to die for one's country."
Carpe is the second-person singular present active imperative of carpÅ "pick or pluck" used by Horace to mean "enjoy, seize, use, make use of". [2] Diem is the accusative of dies "day". A more literal translation of carpe diem would thus be "pluck the day [as it is ripe]"—that is, enjoy the moment.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Odes 1.23, also known as Ad Chloen ('To Chloe'), or by its incipit, Vitas inuleo me similis, Chloe, is one of the Odes of Horace. The poem is written in the fourth Asclepiadean metre, and is of uncertain date; not after 23 BC.