Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Very important reasons (to some extent, they are result of research of the pioneers, but they also strengthen the phenomenon): Pinyin (the transliteration standard of Chinese) use Latin letter "h" for [x], and English, the most used second language, also use "h" for [h] (I know sometimes this sound is palatalized or changed in some other ways ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Madras Bashai evolved largely during the past three centuries. With the eponymous city's emergence into importance in British India (when the British recovered it from the French), and as the capital of Madras Presidency, the region's exposure to the western world increased, and a number of English words crept into the vocabulary: many such words were introduced by educated, middle-class Tamil ...
Peacock, a type of bird; from Old English pawa, the earlier etymology is uncertain, but one possible source is Tamil tokei (தோகை) "peacock feather", via Latin or Greek [37] Sambal, a spicy condiment; from Malay, which may have borrowed the word from a Dravidian language [38] such as Tamil (சம்பல்) or Telugu (సంబల్).
The Arabic letter صٜ has not been used in a widespread manner for representing the Tamil letter ள (representing the sound ). Most historic sources use the letter ۻ for this Tamil letter as well as for the Tamil letter ழ (representing the sound ). For the Tamil letter க, representing the sound [k ~ g], the Arabic letter ك is used.
They speak impeccable Tamil along with Urdu, Punjabi and Sindhi. [71] Many in Réunion, Guyana, Fiji, Suriname, and Trinidad and Tobago have Tamil origins, [72] but only a small number speak the language. In Reunion where the Tamil language was forbidden to be learnt and used in public space by France it is now being relearnt by students and ...
In some cases words have entered the English language by multiple routes - occasionally ending up with different meanings, spellings, or pronunciations, just as with words with European etymologies. Many entered English during the British Raj in colonial India. These borrowings, dating back to the colonial period, are often labeled as "Anglo ...
The Tamil language of Dravidian family has absorbed many loanwords from Indo-Aryan family, predominantly from Prakrit, Pali and Sanskrit, [1] ever since the early 1st millennium CE, when the Sangam period Chola kingdoms became influenced by spread of Jainism, Buddhism and early Hinduism. Many of these loans are obscured by adaptions to Tamil ...