Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A Nepali woman with a tilaka on her forehead. In Hinduism, the tilaka (Sanskrit: तिलक), colloquially known as a tika, is a mark worn usually on the forehead, at the point of the ajna chakra (third eye or spiritual eye) and sometimes other parts of the body such as the neck, hand, chest, or the arm. [1]
Kulatunga, a Sri Lankan computer engineer, [16] [17] wrote a program in Visual Basic for an English–Sinhala dictionary, using the dictionary entries from the English–Sinhalese Dictionary of Gunapala Piyasena Malalasekera. [18] [19] The program was marketed from 23 November 2002.
Sri-tilaka. The mark here is called the namam or the sricharanam. Members of the Sri Vaishnava tradition wear the tilaka with the two outer lines representing the feet of Narayana, [12] and the red line in the middle that represents his consort, Lakshmi. A curvature upon the top bridge of the nose indicates that the wearer belongs to the ...
The tilaka (urdhva pundra) mark of the Vadakalai men is a symbolic representation of Vishnu's right foot. Since Vishnu's right foot is believed to be the origin of the river Ganga, the Vadakalai contend that his right foot should be held in special veneration, and its sign impressed on the forehead.
The Tripuṇḍra, three horizontal lines, on the forehead as well as other body parts are symbols during rites of passages, and for some a daily practice. [2] These lines, states Antonio Rigopoulos, represent Shiva’s threefold power of will (icchāśakti), knowledge (jñānaśakti), and action (kriyāśakti). [2]
Hindu woman in Kullu, Himachal Pradesh wearing a bindi. A bindi (from Sanskrit bindú meaning "point, drop, dot or small particle") [1] [2] is a coloured dot or, in modern times, a sticker worn on the centre of the forehead, originally by Hindus, Jains and Buddhists from the Indian subcontinent.
In Buddhism, the three marks of existence are three characteristics (Pali: tilakkhaṇa; Sanskrit: त्रिलक्षण trilakṣaṇa) of all existence and beings, namely anicca (impermanence), dukkha (commonly translated as "suffering" or "cause of suffering", "unsatisfactory", "unease"), [note 1] and anattā (without a lasting essence).
Exception from the standard are the romanization of Sinhala long "ä" ([æː]) as "ää", and the non-marking of prenasalized stops. Sinhala words of English origin mainly came about during the period of British colonial rule in Sri Lanka. This period saw absorption of several English words into the local language brought about by the ...