Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Saramaccan may be an English creole with Portuguese words, since structurally (morphology and syntax) it is related to the Surinamese creoles (Sranan, Ndyuka and Jamaican Maroon), despite the heavy percentage of Portuguese origin words. Other English creole languages of Suriname, such as Paramaccan or Kwinti, have also Portuguese influences.
Papiamento (English: / ˌ p æ p i ə ˈ m ɛ n t oʊ, ˌ p ɑː-/) [3] or Papiamentu (English: /-t uː /; Dutch: Papiaments [ˌpaːpijaːˈmɛnts]) is a Portuguese-based creole language spoken in the Dutch Caribbean.
Cannanore Portuguese Creole (in Kannur) (almost extinct) Coromandel Coast Indo-Portuguese Bengal Creole Portuguese (extinct) Northern Indo-Portuguese (Norteiro) Korlai Portuguese Creole (Kristi): spoken in Korlai, India. Bombay Portuguese Creole (extinct) Daman and Diu Portuguese Creole: spoken in Daman and Diu, India. (old decreolization)
A creole language is a stable natural language developed from a mixture of different languages. Unlike a pidgin, a simplified form that develops as a means of communication between two or more groups, a creole language is a complete language, used in a community and acquired by children as their native language.
The 19th and 20th centuries saw a rise in the use of Modern Portuguese-based orthography (for example, Rego (1942) [15]) due to the perception of Kristang as a variety of Portuguese instead of a distinct creole language partially based on Old Portuguese. [16] This is characterized by the use of diacritics such as acute accents (á, é, í, ó ...
For these reasons, the issue of which language is the parent of a creole – that is, whether a language should be classified as a "French creole", "Portuguese creole" or "English creole", etc. – often has no definitive answer, and can become the topic of long-lasting controversies, where social prejudices and political considerations may ...
West African Pidgin English arose during the period of the transatlantic slave trade as a language of commerce between British and African slave traders. Portuguese merchants were the first Europeans to trade in West Africa beginning in the 15th century, and West African Pidgin English contains numerous words of Portuguese origin such as sabi ('to know'), a derivation of the Portuguese saber. [3]
It is the native creole language of virtually all Cape Verdeans and is used as a second language by the Cape Verdean diaspora. The creole has particular importance for creolistics studies since it is the oldest living creole. [5] It is the most widely spoken Portuguese-based creole language.