Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tafseer-e-Usmani or Tarjuma Shaykh al-Hind (Urdu: تفسیر عثمانی , ترجمۂ شیخ الہند) is an Urdu translation and interpretation of the Quran. It was named after its primary author, Mahmud Hasan Deobandi, who began the translation in 1909. Shabbir Ahmad Usmani later joined him to complete the exegesis. The translation has ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
'well mind; beautiful thinking') [1] is the good will that speakers cultivate between themselves and their audiences, a condition of receptivity. [2] In Book VIII of the Nicomachean Ethics , Aristotle uses the term to refer to the kind and benevolent feelings of good will a spouse has which form the basis for the ethical foundation of human ...
Verywell has been recognized for its "fun, energetic tone," diverging from the starkly clinical feel of most health portals. [8] [7] [9] This has been a deliberate strategy on part of Dotdash, with the website advising the visitors to "think of us as your friend who also happens to be a doctor."
Buddhist scriptures teach that wise people conduct themselves well. [59] A wise person does actions that are unpleasant to do but give good results, and does not do actions that are pleasant to do but give bad results. [60] Wisdom is the antidote to the poison of ignorance. The Buddha has much to say on the subject of wisdom including:
Any translation (except machine translation, a different case) must pass through the mind of a translator, and that mind inevitably contains its own store of perceptions, memories, and values. Weinberger [...] pushes this insight further when he writes that "every reading of every poem, regardless of language, is an act of translation ...
The results of this cognitive debriefing exercise should therefore show the respondents' understanding of the translation, and alterations can be made after this stage if nuances of meaning in the source text have not been clearly expressed in the translation and understood by the respondents. The process also ensures multi-lingual ...
This hadith is very important in the circle of Islam because it contains many meanings. He paid attention to explaining this hadith after scientific research. In this book, he mentioned the importance of this hadith based on its chain of narrators, the analysis of its vocabulary, and the statements of the scholars regarding it. [12]