Search results
Results from the WOW.Com Content Network
river- EZAFE Dîclê Tigris Çem-ê Dîclê river- EZAFE Tigris The Tigris River Etymology Originally, in Old Persian, nouns had case endings, just like every other early Indo-European language (such as Latin, Greek, and Proto-Germanic). A genitive construction would have looked much like an Arabic iḍāfa construct, with the first noun being in any case, and the second being in the ...
Some sources claim that a second translation was that by Muhammad Yousuf Kokan in 1976. However, it is the first Arabic translation of the Kural text. [3] In 2022, as part of its Ancient Tamil Classics in Translations series, the Central Institute of Classical Tamil (CICT) in Chennai released its Urdu translation of the Kural by M. B. Amanulla.
The construction is typically equivalent to the English construction "(noun) of (noun)". It is a very widespread way of forming possessive constructions in Arabic, [1] and is typical of a Semitic language. [2] Simple examples include: دارُ السَلامِ dāru‿s-salām "the house of peace". كِيلُو مَوْزٍ kīlū mawz "a kilo ...
Possessive pronouns are likewise attached to the noun they modify; e.g., كِتَابُهُ kitābu-hu 'his book'. The definite article اَلـ al- is a clitic, as are the prepositions لِـ li- 'to' and بِـ bi- 'in, with' and the conjunctions كَـ ka- 'as' and فَـ fa- 'then, so'.
The personal pronouns of many languages correspond to both a set of possessive determiners and a set of possessive pronouns.For example, the English personal pronouns I, you, he, she, it, we and they correspond to the possessive determiners my, your, his, her, its, our and their and also to the (substantive) possessive pronouns mine, yours, his, hers, its (rare), ours and theirs.
The Urdu Contemporary Version (UCV) Urdu Hamasar Tarjama of the New Testament was published by Biblica in 2015. The Old Testament is still in preparation. In collaboration with Church-Centric Bible Translation, Free Bibles India has published the Indian Revised Version (IRV) in the Devanagari script online in 2019. [citation needed]
The Noble Quran: Meaning With Explanatory Notes (2007) is a two-volume translation of the Quran, authored by Pakistani Islamic scholar Taqi Usmani. Usmani served as judge of the Sharia Appellate Bench of the Supreme Court of Pakistan. In addition to the original Arabic text, the translation includes brief English explanatory notes.
Feroz-ul-Lughat Urdu Jamia (Urdu: فیروز الغات اردو جامع) is an Urdu-to-Urdu dictionary published by Ferozsons (Private) Limited. It was originally compiled by Maulvi Ferozeuddin in 1897. The dictionary contains about 100,000 ancient and popular words, compounds, derivatives, idioms, proverbs, and modern scientific, literary ...