Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Carmen is a unisex given name in the Spanish language. It has two different origins, with its first root used as a nickname for Carmel, from Hebrew karmel meaning "vineyard of God", [ 2 ] which is the name of a mountain range in the Middle East .
A more recent example can be found in the name of Francisco de Asís Franco y Martínez-Bordiú (born 1954), who took first the name of his mother, Carmen Franco, rather than that of his father, Cristóbal Martínez-Bordiú, 10th Marquis of Villaverde, in order to perpetuate the family name of his maternal grandfather, the Caudillo Francisco ...
As such, names like Mario, Antonio, Alberto, Esmeralda, Gianni, Giovanni, Alessia etc. are relatively common. Indeed, Mario, Antonio and Alessia were in the top 50 as baby names in 2009. [7] Carmen may be a Spanish influence but was also popular earlier due to the pseudonym Carmen Sylva.
Jimmy Buffett's 1973 album A White Sport Coat and a Pink Crustacean contains the song "They Don't Dance Like Carmen No More". Musician Leslie Fish wrote and recorded a song called "Carmen Miranda's Ghost" on her 1989 album of the same name. The song describes the chaos that ensues when the singer's ghost appears on a space station.
Individuals who dropped their last name and substituted their middle name as their last name are listed. Those with a one-word stage name are listed in a separate article. In many cases, performers have legally changed their name to their stage name. [1] Note: Many cultures have their own naming customs and systems, some rather intricate.
They welcomed Carmen, Rafael, Leonardo, Romeo, Eduardo, Maria and Illaria, in August 2013, June 2015, September 2016, May 2018, September 2020, February 2021 and September 2022, respectively ...
Post-colonial: Spanish place names that have no history of being used during the colonial period for the place in question or for nearby related places. (Ex: Lake Buena Vista, Florida, named in 1969 after a street in Burbank, California) Non-Spanish: Place names originating from non-Spaniards or in non-historically Spanish areas.
Despite the similar names, Hollander said he doesn’t “actually get mistaken” for Holland based on their appearances. “But in non-visual contexts, I am mistaken for him all the time,” he ...