Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The New Testament of 1524. In 1524, the exiled King Christian II of Denmark-Norway ordered the publication of the first Danish-language translation of the New Testament. It was given a full title which can be translated as "This is the New Testament in Danish directly from the Latin version," and is often referred to today as the New Testament of King Christian II.
Display Torah texts that are mentioned by other Talmudic texts with the click of a mouse (hypertext). Search for vocalized text in Tanach. Personal notes and links on the text. Display texts by manually typing in the reference of the desired text. Display text of the Torah and commentaries according to the weekly Torah portion.
Since Peter Waldo's Franco-Provençal translation of the New Testament in the late 1170s, and Guyart des Moulins' Bible Historiale manuscripts of the Late Middle Ages, there have been innumerable vernacular translations of the scriptures on the European continent, greatly aided and catalysed by the development of the printing press, first invented by Johannes Gutenberg in the late 1430s.
The Torah is also considered a sacred book outside Judaism; in Samaritanism, the Samaritan Pentateuch is a text of the Torah written in the Samaritan script and used as sacred scripture by the Samaritans; the Torah is also common among all the different versions of the Christian Old Testament; in Islam, the Tawrat (Arabic: توراة) is the ...
A third edition of The Torah (the first section of the NJPS Tanakh) was published in 1992. A bilingual Hebrew-English edition of the full Hebrew Bible, in facing columns, was published in 1999. It includes the second edition of the NJPS Tanakh translation (which supersedes the 1992 Torah) and the Masoretic Hebrew text as found in the Leningrad ...
Regarding the Torah's paragraph indicators, פ (PaTuAch/ Open-to-end-of-line) and ס (SaToom/ Closed-within-line-of-text), "Kaplan .. accentuates these in the English text." [2] The introduction wrestles with maintaining the distinction between singular and plural for the word you. [7] Kaplan then states that "thee" is more correct
A Torah database (מאגר תורני or מאגר יהדות) is a collection of classic Jewish texts in electronic form, the kinds of texts which, especially in Israel, are often called "The Traditional Jewish Bookshelf" (ארון הספרים היהודי); the texts are in their original languages (Hebrew or Aramaic).
King Cnut the Great, who ruled Norway as well as England and Denmark in what is known as the North Sea Empire, went to great lengths to improve his realm's relations with the Catholic Church and European Christian kingdoms. [19] However, it is unclear the extent to which this was motivated by religious zeal, as opposed to political pragmatism.