enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Chinese online literature - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_online_literature

    Many times, online translation is done in an unofficial collaboration between volunteer translators and reader critics exchanging insights within forums. An example of this is the reader-translator interactions on the forum Shuhua by the translator Xiao Mao, who was conducting an online translation of Charlotte's Web into Chinese, which he went ...

  3. Chinese Text Project - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Text_Project

    The Chinese Text Project (CTP; Chinese: 中國哲學書電子化計劃) is a digital library project that assembles collections of early Chinese texts.The name of the project in Chinese literally means "The Chinese Philosophical Book Digitization Project", showing its focus on books related to Chinese philosophy.

  4. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [ 12 ]

  5. Eric Abrahamsen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eric_Abrahamsen

    Awarded a PEN Translation Grant for his translation of Wang Xiaobo's My Spiritual Homeland. [3] Awarded a NEA grant for his translation of Xu Zechen's Running Through Beijing. Shortlisted for the National Translation Award for his translation of Xu Zechen's Running Through Beijing. 2015 - Awarded Special Book Award of China [4]

  6. Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage

    en.wikipedia.org/wiki/Lin_Yutang's_Chinese...

    A team of scholars at the Chinese University of Hong Kong Research Centre for Humanities Computing developed a free web edition of Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage and published it online in 1999. The web edition comprises a total of 8,169 head characters, 40,379 entries of Chinese words or phrases, and 44,407 explanatory ...

  7. Nineteen Ways of Looking at Wang Wei - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nineteen_Ways_of_Looking...

    In his exposition, Weinberger considers the value of Pound's interpretations to be aesthetic instead of academic—adapting their presentation to English, rather than adhering to either English or Chinese conventions. He quotes T. S. Eliot's remark that Cathay represents "the invention of Chinese poetry in our time". [7]

  8. List of Chinese-English translators - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chinese-English...

    This is a list of Chinese-English translators. Lists and biographies of translators of contemporary literature (fiction, essays, poetry) are maintained by Paper Republic , Modern Chinese Literature and Culture (MCLC), and on the Renditions Translator database.

  9. Daomu Biji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Daomu_Biji

    Daomu Biji (simplified Chinese: 盗墓笔记; traditional Chinese: 盜墓筆記; pinyin: Dàomù bǐjì) variously translated as Grave Robbers' Chronicles, [nb 1] Grave Robbery Note [nb 2] and The Lost Tomb, [nb 3] is a novel series about the grave-robbing adventures of Wu Xie, a young man hailing from a family that had been tomb-raiders for centuries.