Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Original file (1,062 × 1,454 pixels, file size: 125.6 MB, MIME type: application/pdf, 230 pages) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.
Compound verbs, a highly visible feature of Hindi–Urdu grammar, consist of a verbal stem plus a light verb. The light verb (also called "subsidiary", "explicator verb", and "vector" [ 55 ] ) loses its own independent meaning and instead "lends a certain shade of meaning" [ 56 ] to the main or stem verb, which "comprises the lexical core of ...
Hindustani is extremely rich in complex verbs formed by the combinations of noun/adjective and a verb. Complex verbs are of two types: transitive and intransitive. [3]The transitive verbs are obtained by combining nouns/adjectives with verbs such as karnā 'to do', lenā 'to take', denā 'to give', jītnā 'to win' etc.
Hindi-Urdu, also known as Hindustani, has three noun cases (nominative, oblique, and vocative) [1] [2] and five pronoun cases (nominative, accusative, dative, genitive, and oblique). The oblique case in pronouns has three subdivisions: Regular, Ergative , and Genitive .
Prithvi Vallabh is 1943 Hindi film directed by Sohrab Modi based on the script written by Munshi which was adapted from the book. In 1976, a Gujarati film, Malavpati Munj, was released to critical acclaim, staying true to the book, and with an all-star cast including Upendra Trivedi as Munj.
Munja (reigned c. 972-990s CE), also known as Vakpati II, was an Indian ruler from the Paramara dynasty, who ruled the Kingdom of Malwa.He is known for consolidating the Malwa kingdom, for patronising poets and scholars and for achieving the military success against almost all of the neighbouring kingdoms.
Upload file; Special pages; Permanent link; ... Munj or Mownj (Persian: مونج ... Vakpati Munja, a 10th-century Indian king; also known as Munj in Hindi; See also ...
As a result of schwa syncope, the correct Hindi pronunciation of many words differs from that expected from a literal rendering of Devanagari. For instance, राम is Rām (incorrect: Rāma ), रचना is Rachnā (incorrect: Rachanā ), वेद is Véd (incorrect: Véda ) and नमकीन is Namkeen (incorrect Namakeena ).