enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Proper Cantonese pronunciation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Proper_Cantonese_pronunciation

    Proper Cantonese pronunciation (Chinese: 粵語正音運動; Jyutping: jyut6 jyu5 zing3 jam1 wan6 dung6) is a campaign in Hong Kong started from the 1980s and led by scholar Richard Ho (何文匯) to promote the "proper pronunciation" in the Cantonese language. The prescriptive nature of the campaign has led to controversies.

  3. Jyutping - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jyutping

    The Jyutping method (Chinese: 粵拼輸入法) refers to a family of input methods based on the Jyutping romanization system. The Jyutping method allows a user to input Chinese characters by entering the Jyutping romanization of a Chinese character (with or without tone, depending on the system) and then presenting the user with a list of ...

  4. Cantonese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cantonese

    Cantonese (traditional Chinese: 廣東話; simplified Chinese: 广东话; Jyutping: Gwong2 dung1 waa2; Cantonese Yale: Gwóngdūng wá) is the traditional prestige variety of Yue Chinese, a Sinitic language belonging to the Sino-Tibetan language family, which has over 85 million native speakers. [1]

  5. Cantonese profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cantonese_profanity

    Gau (Traditional Chinese: 㞗 or 𨳊 or 鳩; Jyutping: gau1, but more commonly written as 尻 (haau1) or 鳩 (gou1) despite different pronunciations, [5] is a vulgar Cantonese word which literally means erected cock or cocky. [1] The phrase 戇𨳊 ngong6 gau1 is an adjective that may be loosely translated as a "dumbass". [6]

  6. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]

  7. Cantonese bopomofo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cantonese_Bopomofo

    Cantonese Bopomofo, or Cantonese Phonetic Symbols (traditional Chinese: 粵語注音符號; simplified Chinese: 粤语注音符号; Jyutping: jyut6 jyu5 zyu3 jam1 fu4 hou6; Cantonese Yale: Yuht-yúh jyu-yām fùh-houh) is an extended set of Bopomofo characters used to transcribe Yue Chinese and, specifically, its prestige Cantonese dialect.

  8. Glory to Hong Kong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glory_to_Hong_Kong

    [88] [89] [90] Secretary for Security Chris Tang appealed to Google to "correct" the search results to list March of the Volunteers instead, and said that the song being the top result hurt the feelings of Hong Kong people. [91] Google refused the request from Tang, saying that top results could not be changed as they are based on an algorithm ...

  9. Yue Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yue_Chinese

    Transcriptions; Standard Mandarin; Hanyu Pinyin: Guǎngdōnghuà: Wade–Giles: Kuang 3-tung 1 Hua 4: Tongyong Pinyin: Guǎngdong-huà: IPA [kwàŋtʊ́ŋ.xwâ] Wu ...