enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of English–Spanish interlingual homographs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English–Spanish...

    This is a list of words that occur in both the English language and the Spanish language, but which have different meanings and/or pronunciations in each language. Such words are called interlingual homographs. [1] [2] Homographs are two or more words that have the same written form.

  3. Phonological history of Spanish coronal fricatives - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Phonological_history_of...

    In Spanish dialectology, the realization of coronal fricatives is one of the most prominent features distinguishing various dialect regions. The main three realizations are the phonemic distinction between /θ/ and /s/ (distinción), the presence of only alveolar [] (), or, less commonly, the presence of only a denti-alveolar [] that is similar to /θ/ ().

  4. Spanish phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_phonology

    The phone occurs as a deaffricated pronunciation of /tʃ/ in some other dialects (most notably, Northern Mexican Spanish, informal Chilean Spanish, and some Caribbean and Andalusian accents). [14] Otherwise, /ʃ/ is a marginal phoneme that occurs only in loanwords or certain dialects; many speakers have difficulty with this sound, tending to ...

  5. Crappie - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Crappie

    Hybrid crappie (Pomoxis annularis × nigromaculatus) have been cultured and occur naturally. [22] The crossing of a black crappie female and white crappie male has better survival and growth rates among offspring than the reciprocal cross does. [22] Hybrid crappie are difficult to distinguish from black crappie by appearance alone.

  6. Spanish orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_orthography

    Ortografía de la lengua española (2010). Spanish orthography is the orthography used in the Spanish language.The alphabet uses the Latin script.The spelling is fairly phonemic, especially in comparison to more opaque orthographies like English, having a relatively consistent mapping of graphemes to phonemes; in other words, the pronunciation of a given Spanish-language word can largely be ...

  7. Spanish dialects and varieties - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_dialects_and_varieties

    In the 16th century, as the Spanish colonization of the Americas was beginning, the phoneme now represented by the letter j had begun to change its place of articulation from palato-alveolar [ʃ] to palatal [ç] and to velar [x], like German ch in Bach (see History of Spanish and Old Spanish language). In southern Spanish dialects and in those ...

  8. Hyperforeignism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hyperforeignism

    This results in a pronunciation of those loanwords which does not reflect the rules of either language. [2] For example, the n in habanero is pronounced as [ n ] in Spanish (close to [n] in English), but English speakers often pronounce it with / n j / , approximating [ ɲ ] as if it were spelled habañero . [ 3 ]

  9. Name of the Spanish language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Name_of_the_Spanish_language

    In Basque-speaking regions, whose language is not of Romance origin (Basque is considered by many scholars to be a language isolate), some Basque speakers also use the term erdara or erdera [22] (foreign) specifically for Spanish, since for them, it is the prevalent foreign language, just as in the French Basque Country, "French language" is ...