Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Old English word 'hlaford' evolved into 'lord'. According to the Oxford Dictionary of English, the etymology of the word can be traced back to the Old English word hlāford which originated from hlāfweard meaning "loaf-ward" or "bread-keeper", reflecting the Germanic tribal custom of a chieftain providing food for his followers. [3]
Kyrios or kurios (Greek: κύριος, romanized: kū́rios (ancient), kyrios (modern)) is a Greek word that is usually translated as "lord" or "master". [1] It is used in the Septuagint translation of the Hebrew Bible (Christian Old Testament) about 7000 times, [2] in particular translating the name YHWH (the Tetragrammaton), [3] and it appears in the Koine Greek New Testament about 740 times ...
Sophie Masson, seigneuresse of Terrebonne, Canada A seigneur (French pronunciation: ⓘ) or lord is an originally feudal title in France before the Revolution, in New France and British North America until 1854, and in the Channel Islands to this day.
[1]: 532 However, ʾadn "lord" could also be an epithet of other gods. When Yam is described as being at the zenith of his might, he is proclaimed ʾadn or "lord" of the gods. [ 1 ] : 532 In some Ugaritic texts the term ʾadn ʾilm rbm meaning "the Lord of the Great Gods" is used to refer to the lord and father over deceased kings.
Marduk was commonly called Bēl (lord) in the First Millennium BC. [8] The etymology for the name Marduk is generally understood to be derived from d amar-utu-(a)k, meaning "bull-calf of Utu". [6] Sommerfield suggests this is used to explain the name Marduk in the Enuma Elish: as "He is the "son of the sun [a]" of the gods, radiant is he."
The Tetragrammaton in Phoenician (12th century BCE to 150 BCE), Paleo-Hebrew (10th century BCE to 135 CE), and square Hebrew (3rd century BCE to present) scripts. The Tetragrammaton [note 1] is the four-letter Hebrew theonym יהוה (transliterated as YHWH or YHVH), the name of God in the Hebrew Bible.
God entered English when the language still had a system of grammatical gender.The word and its cognates were initially neutral but underwent transition when their speakers converted to Christianity, "as a means of distinguishing the personal God of the Christians from the impersonal divine powers acknowledged by pagans."
The word Bhagavan (Sanskrit: भगवान्, romanized: Bhagavān; Pali: Bhagavā), also spelt as Bhagwan (sometimes translated in English as "Lord", "God"), is an epithet within Indian religions used to denote figures of religious worship.