Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The kinship terms of Hindustani (Hindi-Urdu) differ from the English system in certain respects. [1] In the Hindustani system, kin terms are based on gender, [2] and the difference between some terms is the degree of respect. [3]
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
A Maratha Durbar showing the Chief and the nobles (Sardars, Jagirdars, Sarpatil, Istamuradars & Mankaris) of the state.. Indian honorifics are honorific titles or appendices to names used in the Indian subcontinent, covering formal and informal social, commercial, and religious relationships.
Literal meaning Gender Usage Examples Notes chí / ché: 姊: elder sister female suffix Mary-chí: The honorific chí or ché is usually added right after one's name, and it shows a "sister-like" respect. hiaⁿ: 兄: elder brother male suffix John-hiaⁿ: The honorific hiaⁿ is usually added right after one's name, and it shows a "brother ...
Maternal and paternal lineages are distinguished. For example, a mother's brother and a father's brother have different terms. The relative age of a sibling is indicated by specific terms. For example, a father's younger brother has a different terminology than his older brother. The gender of the relative is distinguished, as in English.
Barādarī, or Birādrī or Biraderi (Urdu: برادری), means Brotherhood and originates from the Persian word برادر Baradar, meaning "Brother".In Pakistan and India, it is used to denote a number of clans among South Asian Muslims.
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.
Mannats elder brother does not help matters by showing preference to Hammad. There are many heated arguments between the couple, a lot centered around his married sisters turning up at the house to live adding to the financial strain, Murads refusal to accept a honeymoon as a present from Mannats brothers and Mannat wanting to go back to work.