Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A playing mat for Bầu cua cá cọp Gambling board with Vietnamese đồng notes used for gambling. Dice used in Bầu cua cá cọp. Bầu cua cá cọp (lit. ' gourd crab fish tiger '; also Bầu cua tôm cá or Lắc bầu cua) is a Vietnamese gambling game using three dice. [1] [2] The game is often played at Vietnamese New Year.
Bầu cua cá cọp dice A playing mat with coloured dice. Hoo Hey How (Chinese: 魚蝦蟹; pinyin: yú xiā xiè; lit. 'Fish-Prawn-Crab') is a Chinese dice game played with three identical six-sided dice. It is related to Bầu cua cá cọp in Vietnam, Klah Klok (Khmer: ខ្លាឃ្លោក, romanized: khlaa khlook, lit.
Ô ăn quan; Tổ tôm; cờ lúa ngô; Cờ hùm tôm; Tứ sắc; Cờ tu hú; Đánh tam cúc; Thả diều; Đánh quay; Chơi chuyền []; Mèo đuổi chuột
Patterned after the success of collectible card games, a number of collectible dice games have been published. [1] Although most of these collectible dice games are long out-of-print, there is still a small following for many of them.
Under the "battle format", two opposing guest artists eliminate one singer each during the proper game phase, and then remain one singer each to join the final performance. At the end of a game, the following conditions for winning mystery singers chosen by opposing guest artists, depending on the outcome of final performances, if:
Bingo game Unknown [150] 1996 Bingo Fantasy: Unknown [151] 1997 Bingo Planet: G1-MAIN2 [148] 2000 Star Horse: Horse racing Star Horse 2001: NAOMI [148] Boat Race: Ocean Hearts: Racing [148] 2002 Bingo Party Splash: Bingo game Unknown [148] 2003 Dragon Treasure: Role-playing game Dragon Treasure II, Dragon Treasure III: Sega, Overworks NAOMI ...
Vietnam portal; This article is part of WikiProject Vietnam, an attempt to create a comprehensive, neutral, and accurate representation of Vietnam on Wikipedia.If you would like to participate, please visit the project page.
Etc., until someone cannot form the next word or, if the word play is used as a game, gives up. Another language game known as nói lái is used by Vietnamese speakers. [ 102 ] Nói lái involves switching, adding or removing the tones in a pair of words and may also involve switching the order of words or the first consonant and the rime of ...