Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The first complete translation of the Bible into Portuguese was composed from the mid-seventeenth century, in specific regions of Southeast Asia under the domination of the Dutch East India Company. The man responsible for its elaboration process was João Ferreira Annes d'Almeida (c. 1628–1691), native of the Kingdom of Portugal, but ...
The Digital Bible Library lists over 240 different contributors. [1] According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible ...
Bible translations into the Portuguese language. Pages in category "Bible translations into Portuguese" The following 3 pages are in this category, out of 3 total.
Since Peter Waldo's Franco-Provençal translation of the New Testament in the late 1170s, and Guyart des Moulins' Bible Historiale manuscripts of the Late Middle Ages, there have been innumerable vernacular translations of the scriptures on the European continent, greatly aided and catalysed by the development of the printing press, first invented by Johannes Gutenberg in the late 1430s.
Psalm 75:1: "We give thanks to you, O God; we give thanks, for your name is near. We recount your wondrous deeds." We recount your wondrous deeds." Psalm 50:23 "The one who offers a sacrifice of ...
Pages in category "Translators of the Bible into Portuguese" The following 4 pages are in this category, out of 4 total. This list may not reflect recent changes .
The first vocal movement is a setting of verse 1 of Psalm 75, "Wir danken dir, Gott, wir danken dir, und verkündigen deine Wunder", translated in the King James version of the bible as "Unto thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks: for that thy name is near thy wondrous works declare".
Inspired by...The Bible Experience is an audio version of the Bible published by Zondervan.The script used is the Today's New International Version (TNIV) Bible translation. . The re-enactment was performed by a cast of more than 200 African-American actors, singers, musicians, poets, personalities, and clergy, including 3 Oscar winners, 5 Golden Globe winners, 7 Emmy winners, and 23 Grammy winne