enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Jewish greetings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jewish_greetings

    Hebrew Meaning "good for you", "way to go", or "more power to you". Often used in synagogue after someone has received an honour. The proper response is "baruch tiheyeh" (m)/brucha teeheyi (f) meaning "you shall be blessed." [1] [9] Chazak u'varuch: חֵזָק וּבָרוךְ ‎ Be strong and blessed [χaˈzak uvaˈʁuχ] Hebrew

  3. Erev Shel Shoshanim - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Erev_Shel_Shoshanim

    "Erev Shel Shoshanim" (English: Evening of Lilies or Evening of Roses; the Hebrew word shoshana has been identified with both flowers [1]) is a poetic Hebrew love song. Its melody is often used as wedding music in Jewish weddings.

  4. Hakarat HaTov - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hakarat_HaTov

    Hakarat HaTov (or Hakaras HaTov; Hebrew: הַכָּרַת הַטּוֹב), is the Hebrew term for gratitude. It literally means "recognizing the good". It literally means "recognizing the good". [ 1 ] [ 2 ]

  5. Natati La Khayay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Natati_La_Khayay

    "Natati La Khayay" (Hebrew script: נתתי לה חיי, lit. 'I gave her my life'; the translation used by the band is "She looked me in the eye") is a song performed in Hebrew by the Israeli band Kaveret, conveying both romantic and political message.

  6. Hevenu shalom aleichem - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hevenu_shalom_aleichem

    The Hebrew-language text of the song was added to the traditional Hasidic melody by Jews in Palestine prior to the foundation of Israel in 1948. [ 2 ] "Hevenu shalom aleichem" is commonly sung by Jews at wedding celebrations, [ 2 ] and is also utilized at bar and bat mitzvah (b'nei) celebrations. [ 5 ]

  7. Shalom chaverim - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shalom_Chaverim

    "Shalom chaverim" has been adapted to be sung in other languages, such as English, "Farewell, good friends" and "Shalom, my friends", [7] and German, "Der Friede des Herrn geleite euch" (The peace of the Lord be your guide). [1] The song became popular and remains popular, often sung in Hebrew in foreign countries. [1] [7]

  8. Yevarechecha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yevarechecha

    Yevarechecha" (Hebrew: יְבָרֶכְךָ, romanized: Yəḇāreḵəḵā; lit. ' You Will be Blessed ' or ' You Shall be Blessed ' ), also transliterated as " Yevarekhekha ", is a Hasidic Jewish nigun composed by David Weinkranz and performed by Ilana Rovina for the album Chasidic Song Festival 1970 . [ 1 ]

  9. Shanah Tova (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shanah_Tova_(song)

    A good year to you, mamma. A good year, A good year. A good year to a hero uncle Who stands on guard, And to every Noter, in the city and the village A "be strong" greeting is forward A good year, A good year. A good year, brave pilot Riding the high heavens And much peace Hebrew sailor who makes his way in water A good year, A good year