Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Romance languages, also known as the Latin [1] or Neo-Latin [2] languages, are the languages that are directly descended from Vulgar Latin. [3] They are the only extant subgroup of the Italic branch of the Indo-European language family. The five most widely spoken Romance languages by number of native speakers are:
Lesbia and Her Sparrow (), by Sir Edward John PoynterLesbia was the literary pseudonym used by the Roman poet Gaius Valerius Catullus (c. 82–52 BC) to refer to his lover. . Lesbia is traditionally identified with Clodia, the wife of Quintus Caecilius Metellus Celer and sister of Publius Clodius Pulcher; her conduct and motives are maligned in Cicero's extant speech Pro Caelio, delivered in 56
According to Chapman, the five "love languages" are: words of affirmation (compliments) quality time; gifts; acts of service; physical touch; Examples are given from his counseling practice, as well as questions to help determine one's own love languages. [2] [3] According to Chapman's theory, each person has one primary and one secondary love ...
A Lover's Discourse: Fragments (French: Fragments d’un discours amoureux) is a 1977 book by Roland Barthes. It contains a list of "fragments", some of which come from literature and some from his own philosophical thought, of a lover's point of view. Barthes calls them "figures"—gestures of the lover at work. [1]
Catullus 85 is a poem by the Roman poet Catullus for his lover Lesbia. Its declaration of conflicting feelings, "I hate and I love", is renowned for its drama, force and brevity. [ 1 ] The meter of the poem is the elegiac couplet .
The opposite view is sustained by Craig Williams, who is critical of Macmullen's discussion on Roman attitudes toward homosexuality: [23] he draws attention to the fact that Roman writers of love poetry gave their beloveds Greek pseudonyms no matter the sex of the beloved. Thus, the use of Greek names in homoerotic Roman poems does not mean ...
One of the first pieces was a symbol of love. “Before work began in earnest, trial trenching uncovered a Roman Cupid figurine and brooch, along with a Roman or early Saxon skeleton,” officials ...
Languages that have not grammaticalised *tenēre have kept it with its original sense "hold", e.g. Italian tieni il libro, French tu tiens le livre, Romanian ține cartea, Friulian Tu tu tegnis il libri "You're holding the book". The meaning of "hold" is also retained to some extent in Spanish and Catalan.