Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"La Di Da" (stylized in all caps) is a song recorded by South Korean girl group Everglow for their second extended play-77.82X-78.29. It was released by Yuehua Entertainment on September 21, 2020, as the EP's lead single. It is a synth-pop-inspired song that delivers a dismissive message to haters. It was produced by Ollipop, with whom the ...
100 gecs referenced the song in the line "la di da di da di, all I wanna do is party" in their song "757" from the 2023 album 10,000 gecs. In 2024, "La Di Da Di" was selected for preservation in the United States National Recording Registry by the Library of Congress as being "culturally, historically, or aesthetically significant". [11]
Similarly Elton John's "Crocodile Rock" employs "la, la la la la la" for much of the chorus. Other notable songs to include non-lexical vocables include The Police's song "De Do Do Do, De Da Da Da", The Delfonics song "La-La (Means I Love You)", and Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick & Tich's song "Zabadak!". Van Morrison employed scat in his ...
"My Heart Goes (La Di Da)", a song by Becky Hill and Topic; Albums. La De Da, by Joel Plaskett; Lah-Di-Dah, a 1991 album by Jake Thackray; La Di Da Di, ...
Indonesian and (Standard Malaysian) Malay have similar derivation and compounds rule. However, there is difference on quasi-past participle or participle-like adjective when attached to a noun or verb. (Standard Malaysian) Malay uses prefix ber-to denote such, while Indonesian uses prefix ter-to do so. It is important to note that prefix ber ...
"That salegirl was very la-la"/"The clothes are so la-la." These days, the term is also used to describe guys who sports outstanding/bizarre hairstyle and wear outstanding clothes and accessories resulting in bad taste as well. "la-la zai" and "la-la mui" is commonly used to make distinctions between the genders, with the former referring to ...
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
Lah/La A popular suffix to phrases and sentences. Originates from both Malay and Chinese where its usage is grammatically correct, for instance, (Cantonese) "M hou gam yeung la" would literally mean "Don't be like that", except that there is an extra word at the end, "la". Another example: "cannot, lah", i.e."Sorry that's not possible."