Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
The Abakada alphabet was an "indigenized" Latin alphabet adopted for the Tagalog-based Wikang Pambansa (now Filipino) in 1939. [1]The alphabet, which contains 20 letters, was introduced in the grammar book developed by Lope K. Santos for the newly designated national language based on Tagalog. [2]
The letters C/c, F/f, J/j, Ñ/ñ, Q/q, V/v, X/x, and Z/z are not used in most native Filipino words, but they are used in a few to some native and non-native Filipino words that are and that already have been long adopted, loaned, borrowed, used, inherited and/or incorporated, added or included from the other languages of and from the Philippines, including Chavacano and other languages that ...
13 Sugat ng Puso; 24 Na Oras na Sindak; 29 (Veinte Nueve) 3 Pilya; 3 Sisters by Mars Ravelo (author) and P.Z. Marcelo (artist) 666 by Hal Santiago; 9-Year Old Mother by Elena M. Patron/Greg Igna de Dios (authors) and Angel B. Magpali (artist) …At Nilikha ng Diyos ang Babae by D.G. Salonga (author) and Mar T. Santana (artist)
Tagalog words are often distinguished from one another by the position of the stress and/or the presence of a final glottal stop. In formal or academic settings, stress placement and the glottal stop are indicated by a diacritic ( tuldík ) above the final vowel.
[1] [2] Philippine literature encompasses literary media written in various local languages as well as in Spanish and English. According to journalist Nena Jimenez, the most common and consistent element of Philippine literature is its short and quick yet highly interpersonal sentences, with themes of family, dogmatic love, and persistence. [3]
[1]: 391–393 According to Patrick O. Steinkrüger, depending on the text type, around 20% of the vocabulary in a Tagalog text are of Spanish origin. [2]: 213 In an analysis of a Tagalog-language corpus consisting of random news, fiction and non-fiction articles published between 2005 and 2015, Ekaterina Baklanova found out that Spanish ...
Tikbalang Kung Kabilugan ng Buwan is a child-friendly telling of the Tikbalang mythos – written by Victoria Añonuevo, illustrated by Kora Dandan-Albano and released by Adarna House – intended to familiarize young Filipino audiences with Philippine Mythological creatures. In the story, a Tikbalang becomes lonely for lack of a playmate ...