Search results
Results from the WOW.Com Content Network
v. t. e. Chữ Hán ( 𡨸漢, literally ' Han characters', Vietnamese pronunciation: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ haːn˧˦]) [1] is the term for Chinese characters in Vietnamese. Chữ Hán are used to write Literary Chinese ( Hán văn; 漢文) and Sino-Vietnamese vocabulary in the Vietnamese language.
The Tale of Kiều is an epic poem in Vietnamese written by Nguyễn Du (1765–1820), well known in Vietnamese literature. The original title in Vietnamese is Đoạn Trường Tân Thanh (斷腸新聲, "A New Cry From a Broken Heart"), but it is better known as Truyện Kiều (傳翹, IPA: [t͡ɕwiən˧˨ʔ kiəw˨˩] ⓘ, lit.
Coordinates: 21°1′43″N 105°50′8″E. Văn Miếu ( Vietnamese: Văn Miếu, chữ Hán: 文廟 [1] [2] ), literally translated as Temple of Literature (although a more accurate name should be Temple of Confucius, as Văn refers to Confucius), is a temple dedicated to Confucius in Hanoi, northern Vietnam. The temple was founded and first ...
Trần Hưng Đạo was the general of the combined Đại Việt land and naval forces, which was routed by the main Mongol land forces and retreated back to the capital Thăng Long. After hearing about the successive defeats, emperor Trần Nhân Tông travelled by small boat to meet Trần Hưng Đạo in Quảng Ninh and ask him if Đại ...
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [11] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [11] The input text had to be translated into English first ...
Chữ Nôm is the logographic writing system of the Vietnamese language. It is based on the Chinese writing system but adds a large number of new characters to make it fit the Vietnamese language. Common historical terms for chữ Nôm were Quốc Âm ( 國音, 'national sound') and Quốc ngữ ( 國語, 'national language').
Vietnamese in Latin script, called Chữ Quốc ngữ, is the currently-used script. It was first developed by Portuguese missionaries in the 17th century, based on the pronunciation of Portuguese language and alphabet. For 200 years, Chữ Quốc Ngữ was mainly used within the Catholic community. [47]
Cal Raleigh hit a game-winning grand slam in the bottom of the ninth inning and the Seattle Mariners stormed back from a four-run deficit in the eighth to beat the Chicago White Sox 8-4 on Monday ...