Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Spanish: in Argentina and Uruguay the word chau is the most common expression for "goodbye". In Chile , chao is the standard farewell. In Spain , where "adios" (with a religious etymology as "goodbye", the same as Italian "addio" and French "adieu", meaning "to God" in English) is the common expression, people can use chao as an original way of ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Mandarin on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Mandarin in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Spanish on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Spanish in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
The following pronunciation respelling key is used in some Wikipedia articles to respell the pronunciations of English words. It does not use special symbols or diacritics apart from the schwa (ə), which is used for the first sound in the word "about". See documentation for {} for examples and instructions on using the template.
Korean, Vietnamese, some Chinese dialects and minority languages (such as Zhuang and Yao) that use Chinese characters also have similar pronunciation methods for Chinese characters. In Korea, kun'yomi is called "interpretation reading" (釋讀). These phenomena also appear in Mandarin and English, such as "i.e." is read as "that is".
china = an orange: shortened from naranja china, "Chinese orange," from Portuguese China, from Persian Cin (چین), derived from Sanskrit Cīna (चीन) (c. 1st century), probably from Chinese Qín (秦), Chinese dynasty (221-206 B.C.). For the etymologically unrelated Spanish word china/chino, see here.
Skibidi and skibidi toilet teen slang: All about the meaning and definition of the slang phrase. Everything you need to know and more than we wish we knew.
Originally from southern Spain and the Canary Islands, those traits are common to many other Spanish variations and in the Caribbean. Another common feature is the debuccalization of syllable-final /s/, whereby adiós ("goodbye") becomes [aˈðjoh] and este ("east") becomes [ˈehte].