enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. John Kameaaloha Almeida - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_Kameaaloha_Almeida

    John Kameaaloha Almeida (November 28, 1897 – October 9, 1985) was a blind musician and songwriter from Oahu, Hawaii. His 1930s radio program on Hawaii radio station KGU earned him the sobriquet "The Dean of Hawaiian Music". [1] By the time of his death he had composed hundreds of meles that have today become Hawaiian music standards.

  3. Arashi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arashi

    Johnny & Associates announced the group's debut on September 15, 1999, through a press conference aboard a cruise ship off the coast of Honolulu, Hawaii. [12] Then-president Johnny Kitagawa chose five trainees from the Johnny's Jr. division of the agency to become the members of Arashi, the Japanese word for Storm, and to represent the agency's thrust of "creating a storm throughout the world".

  4. Hawaiʻi Ponoʻī - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hawaiʻi_Ponoʻī

    "Hawaiʻi Ponoʻī" ("Hawaii's Own") is the anthem of the U.S. state of Hawaii. It previously served as the national anthem of the independent Hawaiian Kingdom during the late 19th century, as well as the short Republic of Hawaii, and has continued to be Hawaii's official anthem ever since annexation by the United States in 1898.

  5. List of English words of Hawaiian origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    Hawaiian vocabulary often overlaps with other Polynesian languages, such as Tahitian, so it is not always clear which of those languages a term is borrowed from. The Hawaiian orthography is notably different from the English orthography because there is a special letter in the Hawaiian alphabet, the ʻokina.

  6. Portal:Hawaii/Olelo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Portal:Hawaii/Olelo

    Note: The word ʻewa can also mean crooked, out of shape, imperfect, ill-fitting. The word ewa, (without the okina), means unstable, swaying, wandering; strayed . This section is here to highlight some of the most common words of the Hawaiian Language, ʻŌlelo , that are used in everyday conversation amongst locals.

  7. Japanese loanwords in Hawaii - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_loanwords_in_Hawaii

    Buddhahead: Hawaii person of Japanese descent. In this context, “Buddha” is likely a corruption of Japanese “豚 (buta)”, meaning “pig”. In contrast, the term “Katonk” means a Japanese-American from the US mainland. Habut/Habuteru: To feel grumpy or resentful, especially after feeling offended by something.

  8. Hawaiian grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hawaiian_grammar

    Hawaiian is a predominantly verb–subject–object language. However, word order is flexible, and the emphatic word can be placed first in the sentence. [1]: p28 Hawaiian largely avoids subordinate clauses, [1]: p.27 and often uses a possessive construction instead.

  9. Ua Mau ke Ea o ka ʻĀina i ka Pono - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ua_Mau_ke_Ea_o_ka_ʻĀina_i...

    Ua Mau ke Ea o ka ʻĀina i ka Pono (Hawaiian pronunciation: [ˈuə ˈmɐw ke ˈɛə o kə ˈʔaːi.nə i kə ˈpo.no]) is a Hawaiian phrase, spoken by Kamehameha III, and adopted in 1959 as the state motto. [1] It is most commonly translated as "the life of the land is perpetuated in righteousness."