Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Ya Lili" (يا ليلي, lit. ' O My Night ' ) is a song by Tunisian rapper Balti released in 2017. [ 1 ] It features a boy named Hamouda who sings the chorus "from the point of view of a child trying to share his feelings with a dismissive mother".
In 2017, he released a single called "Ya hasra'". The song is a duet with the young Tunisian talented boy Hammouda. The song is a duet with the young Tunisian talented boy Hammouda. The clip posted on YouTube has a record number of views ever recorded in Tunisia and the Arab world, and made Balti more well-known in the region.
[1] [2] "Ya Lili" by Tunisian singer Balti with Hammouda is the second video to garner over 700 million views. [3] [4] [5] "Happy Happy" by Bahrani singer Hala Al Turk become the first Arabic music video to cross 100 million views. This is a list of the most-viewed Arabic music videos on YouTube.
Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un, [a] [a 1] also known as Istirja, [b] is an Arabic phrase from 156th verse of the second chapter of the Quran, and meaning "Indeed, we belong to Allah, and indeed, to Him we return."
ji’ta bi-l-’amri 'l-muṭā‘ Who comes with the exhortations to be heeded: جئت شرفت المدينة: ji’ta sharrafta 'l-madīnah: You have brought to this city nobility مرحبا يا خير داع: marḥaban yā khayra dā‘ Welcome you who call us to a good way
"Anata no Koibito ni Naritai no Desu" (貴方の恋人になりたいのです, "I Want to Be Your Lover") is a song by Mao Abe. It was originally released as her unofficial debut, in the form of an acoustic demo released to iTunes on August 6, 2008 ( 2008-08-06 ) . [ 1 ]
"Kon'ya Tsuki no Mieru Oka ni" (meaning 'At the Hill Where We Can See the Moon Tonight') is the twenty-seventh single by B'z, released on February 9, 2000. This song is one of B'z many number-one singles in Oricon chart, and sold over a millions copies, with 1,129,000 copies sold.
The patriotic song "Yɛn Ara Asaase Ni" was written by Ephraim Amu and sung In the Ewe language.It was later translated into Twi and then English. [1] The title version translates into English as "This Is Our Own Native Land"; it evokes a message of nationalism, and each generation doing their best to build on the works of the previous generation.