Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Published in London in 1701 as “A Dictionary: English and Malayo, Malayo and English”, the first such dictionary included 597 pages of words and definitions, with accent marks added for pronunciation, a section on Malay grammar, and maps where the language was spoken, and became the standard reference work until the end of the 18th century ...
From Malay agar-agar, first known use was in 1813. [3] Amok (also 'amuck' or 'amock') out of control, especially when armed and dangerous; in a frenzy of violence, or on a killing spree, 'berserk', as in 'to run amok'. Adopted into English via Portuguese amouco, from Malay amok ('rushing in a frenzy'). Earliest known use was in 1665 as a noun ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
lagi – (From Malay) Means to want more of something. leh – (From Hokkien 咧) Tagged at the end of a sentence in a similar manner as "lah". Used to emphasize the sentence. leh chey – (From Malay leceh) A gnarly, troublesome problem or situation; lepak – (From Malay) Has the same meaning as relaxing. [38] E.g.: "Let's go lepak one corner."
Recurring character, a character, usually on a television series, that appears from time to time and may grow into a larger role Recurring status , condition whereby a soap opera actor may be used for extended period without being under contract
Malay does not have a grammatical subject in the sense that English does [7] (traditional grammars, however, have a concept of grammatical subjects). [8] In intransitive clauses, the noun comes before the verb. When there is both an agent and an object, these are separated by the verb (OVA or AVO), with the difference encoded in the voice of ...
The back of the Kamus Dewan dictionary. Kamus Dewan (Malay for The Institute Dictionary) is a Malay-language dictionary compiled by Teuku Iskandar and published by Dewan Bahasa dan Pustaka. This dictionary is useful to students who are studying Malay literature as they provide suitable synonyms, abbreviations and meanings of many Malay words.
Malay as spoken in Malaysia (Bahasa Melayu) and Singapore, meanwhile, have more borrowings from English. [1] There are some words in Malay which are spelled exactly the same as the loan language, e.g. in English – museum (Indonesian), hospital (Malaysian), format, hotel, transit etc.