Search results
Results from the WOW.Com Content Network
For the second portion of the list, see List of words having different meanings in American and British English: M–Z. Asterisked (*) meanings, though found chiefly in the specified region, also have some currency in the other region; other definitions may be recognised by the other as Briticisms or Americanisms respectively. Additional usage ...
So can those ending in -ch / -tch (e.g. "the French", "the Dutch") provided they are pronounced with a 'ch' sound (e.g. the adjective Czech does not qualify). Many place-name adjectives and many demonyms are also used for various other things, sometimes with and sometimes without one or more additional words.
Lexical measures use adjectives that reflect conscientiousness traits, such as "efficient" and "systematic", and are very space- and time-efficient for research purposes. Goldberg [ 11 ] developed a 20-word measure as part of his 100-word Big Five markers.
The meanings of these words do not always correspond to Germanic cognates, and occasionally the specific meaning in the list is unique to English. Those Germanic words listed below with a Frankish source mostly came into English through Anglo-Norman, and so despite ultimately deriving from Proto-Germanic, came to English through a Romance ...
An eponymous adjective is an adjective which has been derived from the name of a person, real or fictional. Persons from whose name the adjectives have been derived are called eponyms. [1] Following is a list of eponymous adjectives in English.
Principal is an adjective meaning "main" (though it can also be a noun meaning the head of a college or similar institution). Principle is a noun meaning a fundamental belief or rule of action. Standard: The principal achievement of the nineteenth century is the rise of industry. Standard: He got sent to the principal's office for talking ...
Valuing and respecting people by seeking a "win" for all is ultimately a better long-term resolution than if only one person in the situation gets their way. Thinking win–win isn't about being nice, nor is it a quick-fix technique; it is a character-based code for human interaction and collaboration, says Covey.
Such adjective phrases can be integrated into the clause (e.g., Love dies young) or detached from the clause as a supplement (e.g., Happy to see her, I wept). Adjective phrases functioning as predicative adjuncts are typically interpreted with the subject of the main clause being the predicand of the adjunct (i.e., "I was happy to see her"). [11]