Ad
related to: bible in polish languageEasy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate
- Study Bibles
The Word of God, the only source of
absolute divine authority
- NIV Bibles
NIV Study Resources
Understand the Bible
- Children's Bibles
Discover a wide selection of Bibles
for kids including storybooks
- KJV Bibles
KJV Study Resources
Bestsellers on Sale
- Study Bibles
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Brest Bible, the first complete Bible in Polish, was commissioned by Mikołaj "the Black" Radziwiłł and printed in 1563 in Brest-Litovsk. [8] [9]Jan Seklucjan (1510–1578), preacher at Königsberg, was commissioned to prepare a translation, and he published the New Testament at Königsberg in 1551 and 1552. [2]
The Millennium Bible (Polish: Biblia Tysiąclecia; full title: Pismo Święte: Starego i Nowego Testamentu, Biblia Tysiąclecia, English: The Sacred Scripture: of Old and New Testament, the Millennium Bible) is the main Polish Bible translation used in the liturgy of the Roman Catholic Church in Poland.
The Brest Bible (Polish: Biblia Brzeska) was the first complete Protestant Bible translation into Polish, published by Bernard Wojewodka in 1563 in Brest and dedicated to King Sigismund II Augustus. Polish full original title: Biblia święta, Tho iest, Księgi Starego y Nowego Zakonu, właśnie z Żydowskiego, Greckiego, y Łacińskiego, nowo ...
Bible translations into the Polish language. Pages in category "Bible translations into Polish" The following 7 pages are in this category, out of 7 total.
The work is seen as a significant milestone in the history of the Polish language, [2] and the most extensive example of the medieval Old Polish language. [3] [4] The bible was commissioned by Sophia of Halshany, wife of the Polish king Jogaila. [5] Queen Sophia did not know Latin, and wished for a bible she could read herself. [6]
The Bible is the most translated book in the world, with more translations (including an increasing number of sign languages) being produced annually.Many are translated and published with the aid of a global fellowship of around 150 Bible Societies which collectively form The United Bible Societies.
Wujek's Bible is widely recognized as an excellent translation, one of the most important works of the Renaissance in Poland, and a major work advancing the written Polish language. [ 2 ] [ 3 ] Various parts of it were quoted by Polish poets, including Adam Mickiewicz and Juliusz Słowacki . [ 3 ]
The first Polish translation of the Kural text was made in prose in 1958 by Umadevi and Wandy Dynowskiej, [2]: 120 published by the Indo-Polish Library (Biblioteka Polsko-Indyjska). [3] With 141 pages, it was only a partial translation. During the same year, a parallel edition by the same translator appeared in Poland. [4]