Search results
Results from the WOW.Com Content Network
One of the most widely known hymns in Christian worship, "The Lord's my Shepherd", is a translation of Psalm 23 appearing in the 1650 Scottish Psalter. [14] But by the time better metrical psalms were made in English, the belief that every hymn sung in church had to be a Biblical translation had been repudiated by the Church of England.
Psalm 100 is the 100th psalm in the Book of Psalms in the Tanakh. [1] In English, it is translated as "Make a joyful noise unto the Lord, all ye lands" in the King James Version (KJV), and as "O be joyful in the Lord, all ye lands" in the Book of Common Prayer (BCP).
Bede (c. 672–735) produced a translation of the Gospel of John into Old English, which he is said to have prepared shortly before his death. This translation is lost; we know of its existence from Cuthbert of Jarrow's account of Bede's death. [6] The Vespasian Psalter [7] (~850–875) is an interlinear gloss of the Book of Psalms in the ...
Richard Verstegan, a Catholic, published a rhyming version of the Seven Penitential Psalms (1601). In 1636, George Sandys published a volume containing a metrical version of other parts of the Bible together with "a Paraphrase upon the Psalmes of David, set to new Tunes for Private Devotion, and a Thorow Base for Voice and Instruments".
Title page of the copy of the Bay Psalm Book held by the Beinecke Rare Book and Manuscript Library a page of the Bay Psalm Book in the Houghton Library. The Whole Booke of Psalmes Faithfully Translated into English Metre, commonly called the Bay Psalm Book, is a metrical psalter first printed in 1640 in Cambridge, Colony of Massachusetts Bay.
The Old Hundredth metrical setting from a 1628 printing of the Sternhold and Hopkins Psalter. Old 100th is commonly used to sing the lyrics that begin "All People That on Earth Do Dwell," Psalm 100, a version that originated in the Anglo-Genevan Psalter (1561) and is attributed to the Scottish clergyman William Kethe. [5]
The Psalms were translated into Gaelic in metrical form for congregational singing. The full 150 Metrical Psalms called Sailm Dhaibhidh were first published in full in 1694. The General Assembly of the Church of Scotland produced a revised edition in 1826, which is basically the same text which is still used today.
Psalm 118 in the 1564 Scottish Metrical Psalter. The Scottish Psalter of 1564 was based on the first Anglo-Genevan Psalter which had been used by John Knox's congregation. The Scottish Psalter contained most of the tunes of the Anglo-Genevan Psalter and it was completed on the same principles to contain all 150 psalms.