Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The infraorder name Isoptera is derived from the Greek words iso (equal) and ptera (winged), which refers to the nearly equal size of the fore and hind wings. [15] " Termite" derives from the Latin and Late Latin word termes ("woodworm, white ant"), altered by the influence of Latin terere ("to rub, wear, erode") from the earlier word tarmes.
In contrast, a character entity reference refers to a character by the name of an entity which has the desired character as its replacement text. The entity must either be predefined (built into the markup language) or explicitly declared in a Document Type Definition (DTD). The format is the same as for any entity reference: &name;
Hebrew punctuation – Punctuation conventions of the Hebrew language over time; Glossary of mathematical symbols; Japanese punctuation; Korean punctuation; Ordinal indicator – Character(s) following an ordinal number (used of the style 1st, 2nd, 3rd, 4th or as superscript, 1 st, 2 nd, 3 rd, 4 th or (though not in English) 1º, 2º, 3º, 4º).
Neohopea isoptera is a species of flowering plant in the family Dipterocarpaceae. It is the sole species in genus Neohopea. It is a tree endemic to Borneo. [2] It is native to lowland mixed dipterocarp forest up to 500 meters elevation, where it is a canopy tree growing up to 60 meters tall. [1]
All languages using the Arabic alphabet are written right-to-left. A number of other languages have been written in the Arabic alphabet in the past, but now are more commonly written in Latin characters; examples include Turkish, Somali and Swahili.
Blattodea is an order of insects that contains cockroaches and termites. [3] Formerly, termites were considered a separate order, Isoptera, but genetic and molecular evidence suggests they evolved from within the cockroach lineage, cladistically making them cockroaches as well. [4]
A stock character, popular in 16th-century Spanish literature, who is comically and shockingly vulgar. Clarín, the clown in Life is a dream by Pedro Calderón de la Barca, is a gracioso. Examples of similar characters in Anglophone culture include: Bubbles in the television series Trailer Park Boys
This is a list of words that occur in both the English language and the Spanish language, but which have different meanings and/or pronunciations in each language. Such words are called interlingual homographs. [1] [2] Homographs are two or more words that have the same written form.