Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Please keep this category purged of everything that is not an article about a word or phrase. See as an example ... Pages in category "Urdu-language words and phrases"
Words with specific British English meanings that have different meanings in American and/or additional meanings common to both languages (e.g. pants, cot) are to be found at List of words having different meanings in American and British English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different meaning).
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
Keep your chin up [13] Keep your friends close and your enemies closer; Keep your powder dry (Valentine Blacker, 1834 from Oliver's Advice) [14] Kill the chicken to scare the monkey; Kill the goose that lays the golden egg(s) Kill two birds with one stone. Kindness in words creates confidence. Kindness in thinking creates profoundness.
Some words or phrases might be out of bounds for you or your partner, and it’s both of your jobs to know what they are. They might say, “When partners call me a b*tch, it’s not really a turn ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Antonyms are words with opposite or nearly opposite meanings. For example: hot ↔ cold, large ↔ small, thick ↔ thin, synonym ↔ antonym; Hypernyms and hyponyms are words that refer to, respectively, a general category and a specific instance of that category. For example, vehicle is a hypernym of car, and car is a hyponym of vehicle.
An idiom is a common word or phrase with a figurative, non-literal meaning that is understood culturally and differs from what its composite words' denotations would suggest; i.e. the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words (although some idioms do retain their literal meanings – see the example "kick the bucket" below).