Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Idioms are such an important part of Chinese popular culture that there is a game called 成語接龍 'connect the chengyu' that involves someone calling out an idiom, with someone else then being supposed to think of another idiom to link up with the first one, so that the last character of the first idiom is the same as the first character of ...
Four-character idiom may refer to: Chengyu , a type of traditional Chinese idiomatic expressions, most of which consist of four characters, Structurally fixed idioms are composed of fixed components and structural forms and generally cannot be changed or morphemes added or subdivided at will.
Yi ru fan zhang (易如反掌 yì rú fǎn zhǎng) is a Chinese four-character idiom meaning "very easy".Literally, it means "as easy as turning over one's hand". The idiom developed as a paraphrase of two passages in Mencius and was an established four-character idiom by the Qing dynasty at the latest.
"Three men make a tiger" (Chinese: 三人成虎; pinyin: sān rén chéng hǔ) is a Chinese proverb or chengyu (four-character idiom). "Three men make a tiger" refers to an individual's tendency to accept absurd information as long as it is repeated by enough people.
The Japanese yojijukugo are closely related to the Chinese chengyu, in that a great many of the former are adopted from the latter and have the same or similar meaning as in Chinese. [2] Many other yojijukugo, however, are Japanese in origin. Some examples of these indigenous Japanese four-character idioms are:
"When two tigers fight" is a Chinese proverb or chengyu (four-character idiom). It refers to the inevitability that when rivals clash (a recurring theme in traditional Chinese historiography), even though they are great figures, one of them must fall. [1] [2] [self-published source?] [3] [4]
The Peiwen yunfu is a large dictionary (212 卷 "volumes; fascicles") of two-, three-, and four-character idioms. It contains roughly 560,000 items under 10,257 entries arranged by 106 rhymes. Classical allusions and phrases are classified under the rhyme of their last character, with numerous quotations given to illustrate usage.
From this myth comes the Chinese chengyu (four-character idiom) "Jingwei Tries To Fill the Sea" (Jīngwèi tián hǎi 精衛填海), meaning dogged determination and perseverance in the face of seemingly impossible odds. She is also a playable Smite heroine.