enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Romanization of Wu Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Wu_Chinese

    The initial scheme was "Wu Chinese Society pinyin" (吴语协会拼音, developed around 2005), and it formed the basis of "Wugniu pinyin" (吴语学堂拼音, around 2016). Wu Chinese Society pinyin in general does not mark tones. [1] The name Wugniu comes from the Shanghainese pronunciation of 吴语. Either of them is the default ...

  3. Wu (shaman) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wu_(shaman)

    Shaman is the common English translation of Chinese wu, but some scholars [2] maintain that the Siberian shaman and Chinese wu were historically and culturally different shamanic traditions.

  4. List of Chinese Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chinese_Bible...

    This is a list of Bible translations into Chinese. Bible translations into Chinese began with translations made by the Church of the East under the Tang dynasty into Old Chinese . However, no surviving manuscripts exist, and the only surviving evidence of this is the Nestorian Stele .

  5. Wu Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wu_Chinese

    Wu (simplified Chinese: 吴语; traditional Chinese: 吳語; pinyin: Wúyǔ; Wugniu and IPA: 6 wu-gniu 6 [ɦu˩.nʲy˦] (Shanghainese), 2 ghou-gniu 6 [ɦou˨.nʲy˧] ()) is a major group of Sinitic languages spoken primarily in Shanghai, Zhejiang province, and parts of Jiangsu province, especially south of the Yangtze River, [2] which makes up the cultural region of Wu.

  6. Wenzhounese romanisation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wenzhounese_romanisation

    The influence of Chinese IMEs is seen in their system as well since v denotes /y/ and ov denotes /œy/. Another way that it diverges from pinyin is in Wenzhounese's unrounded alveolar apical vowel /ɨ/ , which is written as ii , since, unlike Mandarin, apical vowels are not in complementary distribution with /i/ in Wenzhounese.

  7. Literary and colloquial readings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literary_and_colloquial...

    In the northern Wu-speaking region, the main sources of literary readings are the Beijing and Nanjing dialects during the Ming and Qing dynasties, and modern Standard Chinese. [14] In the southern Wu-speaking region, literary readings tend to be adopted from the Hangzhou dialect .

  8. Seven Military Classics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Seven_Military_Classics

    According to Ralph D. Sawyer and Mei-chün Sawyer, who created one of the latest translations, the Seven Military Classics include the following texts: [12] Jiang Ziya (Taigong)'s Six Secret Teachings (六韜) The Methods of the Sima (司馬法) (also known as Sima Rangju Art of War) Sun Tzu's The Art of War (孫子兵法) Wu Qi's Wuzi (吳子)

  9. Wang Chi-chen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wang_Chi-chen

    Wang was born in Huantai County, Shandong province.His father Wang Caiting (Chinese: 王寀廷; 1877–1952) achieved the Jinshi degree, the highest level of the civil service examinations and was a county magistrate in Guangdong, where Chi-chen lived for several years.