Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Concluding that the author of 1 Timothy was addressing a specific situation that was a serious threat to the infant, fragile church, in an article entitled "1 Timothy 2:11–15: Anti-Gnostic Measures against Women" [38] the author writes that the "tragedy is that these verses were extensively used in later tradition to justify contemporary ...
This is an outline of commentaries and commentators.Discussed are the salient points of Jewish, patristic, medieval, and modern commentaries on the Bible. The article includes discussion of the Targums, Mishna, and Talmuds, which are not regarded as Bible commentaries in the modern sense of the word, but which provide the foundation for later commentary.
1 Corinthians 14:34–35 are not a Corinthian slogan, as some have argued…, but a post-Pauline interpolation. ... Not only is the appeal to the law (possibly Genesis 3:16) un-Pauline, but the verses contradict 1 Corinthians 11:5. The injunctions reflect the misogyny of 1 Timothy 2:11–14 and probably stem from the same circle.
The most debated issue is over the exception to the ban on divorce, which the KJV translates as "saving for the cause of fornication." The Koine Greek word in the exception is πορνείας /porneia, this has variously been translated to specifically mean adultery, to mean any form of marital immorality, or to a narrow definition of marriages already invalid by law.
Both the WEB and KJV have the prohibition refer to breaking the commandments. France feels this is incorrect as the Greek is closer to "shall set aside one of these." [1] Jesus emphasizes that the fulfillment of the commandments or the law does not mean its abolition, as the law 'remains wholly authoritative and demands the fullest respects'.
If a married woman was raped by a man who is not her husband, only the rapist is punished for adultery. The victim is not punished: as the Bible declares, "this matter is similar to when a man rises up against his fellow and murders him"; just as a murder victim is not guilty of murder, a rape victim is not guilty of adultery. [4]
This verse follows immediately after the prohibition against murder, and the Sermon follows this same pattern. The equation of lust with adultery is very similar to the earlier equation of anger and murder in Matthew 5:22. Like the previous verse this is often interpreted as Jesus expanding on the requirements of Mosaic Law, but not rejecting it.
In the King James Version of the Bible the text reads: And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also. The World English Bible translates the passage as: If anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also. The Novum Testamentum Graece text is: