Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The song is intended to sound to its Italian audience as if it is sung in English spoken with an American accent; however, the lyrics are deliberately unintelligible gibberish. [ 9 ] [ 10 ] Andrew Khan, writing in The Guardian , later described the sound as reminiscent of Bob Dylan 's output from the 1980s.
Khandana Bhava–Bandhana, [a] Sri Ramakrishna Aratrikam, [1] or Sri Ramakrishna Arati [2] ("Breaker of this world’s chain"), [3] is a Bengali song composed by Hindu monk Swami Vivekananda. [ 4 ] [ 5 ] The song, dedicated to the 19th-century saint Ramakrishna , [ 6 ] was composed in 1898.
"O sanctissima" (O most holy) is a Roman Catholic hymn in Latin, seeking the prayers of the Blessed Virgin Mary, and often sung in various languages on her feast days.The earliest known publication was from London in 1792, presenting it as a traditional song from Sicily; no original source or date has been confirmed for the simple melody or poetic text.
The movie was produced by Sampaguita Pictures and the folksong Manang Biday was used as a theme song sung by Gloria Romero herself. [ 8 ] Manang Biday was the title of a Filipino comedy film directed by Tony Cayado and was released by Lea Productions 17 April 1966 starring Amalia Fuentes and Luis Gonzales .
"Tre giorni son che Nina in letto senesta" (often called "Nina" or the "Siciliana") is an 18th-century song long attributed to Pergolesi, but now more often to Vincenzo Legrenzo Ciampi (1719–1762).
The song has been recorded in a number of versions. The Italian version performed by Fran Jeffries appears in the film, but not on the soundtrack album.An instrumental that resembles the underscore of Jeffries' version is included on the soundtrack album, as is a group vocal with only vaguely related English lyrics (which can be heard in the film during the fancy-dress ball and costume party ...
"Granada" is a song written in 1932 by Mexican composer Agustín Lara. The song is about the Spanish city of Granada and has become a standard in music repertoire.. The most popular versions are the original with Spanish lyrics by Lara (often sung operatically); a version with English lyrics by Australian lyricist Dorothy Dodd; and instrumental versions in jazz, pop, easy listening, flamenco ...
The song describes the sadness of a soldier who is fighting at the front during World War I, and who pines for his beloved. Originally Cannio's sheet music was published with piano accompaniment , but in recordings, on 78rpm, then LP, Neapolitan standards such as " ' O surdato 'nnammurato " have usually been orchestrated to suit each tenor.