Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Atakapa language was a language isolate, once spoken along the Louisiana and East Texas coast and believed extinct since the mid-20th century. [9] John R. Swanton in 1919 proposed a Tunican language family that would include Atakapa, Tunica, and Chitimacha.
The Atakapa origin story, which they shared with neighboring tribes, describes two forbidden lovers from different tribes, one an elite woman and the other a warrior. The women's father did not approve and followed them to swamplands where they met and killed the warrior.
Sibley also reported that they had their own language "peculiar to themselves" and used sign language to communicate with other Indians (also reported for other peoples in eastern Texas). He did not connect them with the Atakapa. Only two Akokisa words have been found in Spanish records: Yegsa meaning "Spaniard(s)" and Quiselpoo, a female name.
Atakapa (/ ə ˈ t æ k ə p ə,-p ɑː /, [1] [2] natively Ishakkoy [3]) is an extinct language isolate native to southwestern Louisiana and nearby coastal eastern Texas. It was spoken by the Atakapa people (also known as Ishak , after their word for "the people").
The coastal village is home to the Atakapa Ishak Chawasha tribe and is only accessible by water. It is primarily self-sustaining and relies heavily on fishing. [3] The village's population was around 1,000 in the 1940s. [1] Since then, coastal erosion and disasters such as Hurricane Katrina have drastically impacted the settlement.
Lafayette, Louisiana, and the surrounding area is a mix of American Indian, African American, English, French and Spanish culture. The area is situated in the region known as South Central Louisiana. The Vermilion River runs through the city.
The Atakapa Ishak Nation is an unrecognized organization. Despite using the word nation in its name, the group is neither a federally recognized tribe [ 4 ] nor a state-recognized tribe . [ 5 ] Louisiana has 11 state-recognized tribes [ 5 ] but rejected the Atakapa Ishak Nation's application for state recognition.
The Karankawa's autonym is Né-ume, meaning "the people". [1]The name Karakawa has numerous spellings in Spanish, French, and English. [1] [12]Swiss-American ethnologist Albert S. Gatschet wrote that the name Karakawa may have come from the Comecrudo terms klam or glám, meaning "dog", and kawa, meaning "to love, like, to be fond of."