Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Gnosis is a feminine Greek noun which means "knowledge" or "awareness." [10] It is often used for personal knowledge compared with intellectual knowledge (εἴδειν eídein), as with the French connaître compared with savoir, the Portuguese conhecer compared with saber, the Spanish conocer compared with saber, the Italian conoscere compared with sapere, the German kennen rather than ...
Early Modern Japanese (近世日本語, kinsei nihongo) was the stage of the Japanese language after Middle Japanese and before Modern Japanese. [1] It is a period of transition that shed many of the characteristics that Middle Japanese had retained during the language's development from Old Japanese , thus becoming intelligible to modern Japanese.
Although the influence of Ivan Goncharov's 1859 novel Oblomov on Ukigumo has been repeatedly pointed out by literary scholars, [4] translator Marleigh Grayer Ryan stressed out the many differences between the books: for instance, Futabatei's protagonist is a member of the lower class, not the aristocracy, does not feel any nostalgia for the old ...
Other works included Dochirina Kirishitan, a Japanese edition of Doctrina Christiana that has been noted for its simple, clear and direct use of the Japanese vernacular. [26] Ichiko notes that these works, which were all produced in the Azuchi–Momoyama and very early Edo periods, did not have a significant influence on medieval Japanese ...
Section of the earliest extant complete manuscript of the Kokinshū (Gen'ei edition, National Treasure); early twelfth century; at the Tokyo National Museum The Kokin Wakashū (古今和歌集, "Collection of Japanese Poems of Ancient and Modern Times"), commonly abbreviated as Kokinshū (古今集), is an early anthology of the waka form of Japanese poetry, dating from the Heian period.
Kagerō Nikki (蜻蛉日記, The Mayfly Diary, commonly referred to as The Gossamer Years) is a work of classical Japanese literature, written around 974, that falls under the genre of nikki bungaku, or diary literature. The author of Kagerō Nikki was a woman known only as the Mother of Michitsuna.
The Man'yōshū is widely regarded as being a particularly unique Japanese work, though its poems and passages did not differ starkly from its contemporaneous (for Yakamochi's time) scholarly standard of Chinese literature and poetics; many entries of the Man'yōshū have a continental tone, earlier poems having Confucian or Taoist themes and ...
Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...