Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tony is an English masculine given name that occurs as a diminutive form of Anthony [3] or Antonio in many countries. [4] As a diminutive form of Antonia [ 3 ] or Antonietta , it is found in Denmark, Finland, Greenland, Norway, and Sweden. [ 4 ]
Names play a variety of roles in the Bible. They sometimes relate to the nominee's role in a biblical narrative , as in the case of Nabal , a foolish man whose name means "fool". [ 1 ] Names in the Bible can represent human hopes, divine revelations , or are used to illustrate prophecies .
Tonny and Þonny are given names.Tonny is a diminutive Swedish, Danish, Finnish, Dutch, and Norwegian unisex form of the given names Antonia, Antonius, Anton, Antoon, Anthonis, Anthoon as well as a Scandianvian masculine version of the name Toni and pet form of names ending with the element "-ton" that is popular in Finland, Denmark, Sweden, Norway, the Netherlands, Indonesia, South Africa ...
Anthony, also spelled Antony, is a masculine given name derived from the Antonii, a gens (Roman family name) to which Mark Antony (Marcus Antonius) belonged. According to Plutarch, the Antonii gens were Heracleidae, being descendants of Anton, a son of Heracles. [2] Anthony is an English name that is in use in many countries. [3]
Here may also be classed the abbreviated forms for the name of God, Jesus Christ, and the Holy Ghost; also for the names of the Blessed Virgin, the saints, etc.; likewise abbreviations used in the administration of the Sacraments, mortuary epitaphs, etc. (to which class belong the numerous Catacomb inscriptions); finally some miscellaneous ...
The term catholicism is the English form of Late Latin catholicismus, an abstract noun based on the adjective catholic. The Modern Greek equivalent καθολικισμός katholikismos is back-formed and usually refers to the Catholic Church. The terms catholic, catholicism, and catholicity are closely related to the use of the term Catholic ...
An example is the Holy Name Bible by Angelo B. Traina, whose publishing company, The Scripture Research Association, released the New Testament portion in 1950. On the grounds that the New Testament was originally written not in Greek but in Hebrew, he substituted "Yahweh" for the manuscripts' Κύριος.
Satnam, meaning 'True Name'; some are of the opinion that this is a name for God in itself, others believe that this is an adjective used to describe the Gurmantar, Waheguru. Waheguru, meaning 'Wonderful Teacher bringing light to remove darkness'; this name is considered the greatest among Sikhs, and it is known as Gurmantar, 'the Guru's Word'.