Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tel Aviv is the Hebrew title of Theodor Herzl’s 1902 novel Altneuland ("Old New Land"), as translated from German by Nahum Sokolow.Sokolow had adopted the name of a Mesopotamian site near the city of Babylon mentioned in Ezekiel: "Then I came to them of the captivity at Tel Abib [Tel Aviv], that lived by the river Chebar, and to where they lived; and I sat there overwhelmed among them seven ...
While a number of biblical place names like Jerusalem, Athens, Damascus, Alexandria, Babylon and Rome have been used for centuries, some have changed over the years. Many place names in the Land of Israel, Holy Land and Palestine are Arabised forms of ancient Hebrew and Canaanite place-names used during biblical times [1] [2] [3] or later Aramaic or Greek formations.
1610: Douay–Rheims Bible, uses the name Palestine (e.g. Jer 47:1; Ez 16:"1 And the word of the Lord came to me, saying: 2 Son of man, make known to Jerusalem her abominations. 3 And thou shalt say: Thus saith the Lord God to Jerusalem:...56 as it is at this time, making thee a reproach of the daughters of Syria, and of all the daughters of ...
Philistia (Hebrew: פְּלֶשֶׁת, romanized: Pəlešeṯ; Biblical Greek: Γῆ τῶν Φυλιστιείμ, romanized: Gê tôn Phylistieím) was a confederation of five main cities or pentapolis in the Southwest Levant, made up of principally Gaza, Ashkelon, Ashdod, Ekron, Gath, and for a time, Jaffa (part of present-day Tel Aviv).
Tel Aviv was founded on land purchased from Bedouins, north of the existing city of Jaffa. This photograph is of 1909 auction of the first lots. The book was immediately translated into Hebrew by Nahum Sokolow , who gave it the poetic title "Tel Aviv", using tel ('ancient mound') for 'old' and aviv ('spring') for 'new'. [ 10 ]
One of the motivating factors behind members of the Yishuv to apply Hebrew names to old Arabic names, despite attempts to the contrary by the RGS Committee for Names, [25] was the belief by historical geographers, both Jewish and non-Jewish, that many Arabic place-names were mere "corruptions" of older Hebrew names [30] (e.g. Khirbet Shifat ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
During the Mandate, the name Eretz Yisrael (abbreviated א״י Aleph-Yod), was part of the official name for the territory, when written in Hebrew. These official names for Palestine were minted on the Mandate coins and early stamps (pictured) in English, Hebrew "(פלשתינה (א״י" (Palestina E"Y) and Arabic ("فلسطين"). Consequently ...