Search results
Results from the WOW.Com Content Network
gratias tibi maximas Catullus: Catullus gives you the greatest thanks, 5 agit pessimus omnium poeta, the worst of all poets, 6 tanto pessimus omnium poeta: by as much the worst poet of all, 7 quanto tu optimus omnium patronus. as you the best lawyer/patron of all.
Latin Translation Notes habeas corpus [we command] that you have the body [brought up] A legal term from the 14th century or earlier. Refers to a number of legal writs requiring a jailer to bring a prisoner in person (hence corpus) before a court or judge, most commonly habeas corpus ad subjiciendum ("that you have the body [brought up] for the purpose of subjecting [the case to examination]").
viam sapientiae monstrabo tibi: I will show you the way of wisdom: Motto of DePaul University: vice: in place of: The word refers to one who acts in the place of another. It is used as a separate word or as a hyphenated prefix, e. g., "Vice President" and "Vice-Chancellor". vice versa versa vice: with position turned
Beneath the riddle, the page contains a second added note, unquestionably in Latin, which reads "+ gratias tibi agimus omnip[oten]s sempiterne d[eu]s"; based on the handwriting, Stefanini (2004) indicates this note was the work of a separate author. [5]
Deo gratias: Thanks [be] to God: A frequent phrase in the Roman Catholic liturgy, used especially after the recitation of a lesson, the Last Gospel at Mass or as a response to Ite Missa Est / Benedicamus Domino. Deo juvante: with God's help: Motto of Monaco and its monarch, which is inscribed on the royal arms. Deo non fortuna: by God, not ...
Incipit of Gratias agimus tibi A four-part chorus in stile antico illustrates the idea of thanks and praise, again with trumpets and timpani. It is based on the first choral movement of Wir danken dir, Gott, wir danken dir , BWV 29 , [ 9 ] which also expresses the idea of thanks to God and praise of his creation (but this cantata movement may ...
Consummatio missae is the title in the Bobbio to the prayer Gratias tibi agimus.... qui nos corporis et sanguinis Christi filii tui communione satiasti, which ends the Mass there, in the Stowe and in the St. Gall. It seems to be compounded of two prayers in the Leonine (Jul. xxiv, and Sept. iii.)
Gratias tibi ago, Domine Jesu Christe, de omnibus beneficiis quae mihi praestitisti; pro poenis et opprobriis, quae pro me pertulisti; propter quae planctus ille lamentabilis vere tibi competebat. Non est dolor similis sicut dolor meus. [26] [27] The statue of St Richard near the west door of Chichester Cathedral.