Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Carey attracted also the interest of Henry Martyn, later of Persia, to Hindi. [8] Presbyterian Samuel H. Kellogg who taught at the seminary in Allahabad [9] headed three translators working on translation of the Old Testament into Hindi, including William Hooper, of the Church Missionary Society, and Joseph Arthur Lambert. [10]
The first letters of the titles, from last to first, appear to form a Latin acrostic, Ero cras, meaning 'Tomorrow, I will be [there]', mirroring the theme of the antiphons. This is formed from the first letter of each title – E mmanuel, R ex, O riens, C lavis, R adix, A donai, S apientia.
Unlike the Vedic yajna, however, the Yasna is the name of a specific religious service, not a class of rituals, and they have "to do with water rather than fire". [ 8 ] [ 9 ] The Sanskrit word is further related to Ancient Greek ἅζομαι (házomai), "to revere", deriving from the Proto-Indo-European root *Hyeh₂ǵ- ("to worship").
Agama, states Dhavamony, is also a "generic name of religious texts which are at the basis of Hinduism". [8] Other terms used for these texts can include saṃhitā (“collection”), sūtra (“aphorism”), or tantra ("system"), with the term "tantra" utilized more frequently for Shakta agamas, than for Shaiva or Vaishnava agamas.
Wrestling Jacob", also known by its incipit, "Come, O thou Traveller unknown", is a Christian hymn written by Methodist hymn writer Charles Wesley. It is based on the biblical account of Jacob wrestling with an angel , from Genesis 32:24-32, with Wesley interpreting this as an analogy for Christian conversion.
O all ye Works of the Lord, bless ye the Lord : praise him, and magnify him for ever. O ye Angels of the Lord, bless ye the Lord : praise him, and magnify him for ever. O ye Heavens, bless ye the Lord : praise him, and magnify him for ever. O ye Waters that be above the Firmament, bless ye the Lord : praise him, and magnify him for ever.
Refrain: Come and worship, Come and worship Worship Christ, the newborn King. Shepherds, in the fields abiding, Watching o'er your flocks by night, God with man is now residing, Yonder shines the infant light: Refrain. Sages, leave your contemplations, Brighter visions beam afar; Seek the great Desire of nations, Ye have seen his natal star ...
The Bhagavad Gita (/ ˈ b ʌ ɡ ə v ə d ˈ ɡ iː t ɑː /; [1] Sanskrit: भगवद्गीता, IPA: [ˌbʱɐɡɐʋɐd ˈɡiːtɑː], romanized: bhagavad-gītā, lit. 'God's song'), [a] often referred to as the Gita (IAST: gītā), is a Hindu scripture, dated to the second or first century BCE, [7] which forms part of the epic Mahabharata.