enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Matthew 6:26 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:26

    The second meaning implies that Jesus, speaking in the open air, pointed to some birds nearby while speaking these lines. Birds of the sky literally translates as "birds in heaven," but this was a common expression for birds in flight through the air and does not imply the birds were with God. There are several debates over this verse.

  3. Matthew 8:20 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_8:20

    In the King James Version of the Bible the text reads: And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. The New International Version translates the passage as:

  4. Matthew 6:28 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:28

    Spin in this verse is a reference to spinning thread, a labour-intensive but necessary part of making clothing. Spinning was traditionally women's work, something made explicit in Luke's version of this verse. This then is one of the few pieces of evidence that Jesus' message is meant equally for women as for men. [1]

  5. Matthew 6:30 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:30

    In the King James Version of the Bible the text reads: Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? The World English Bible translates the passage as: But if God so clothes the grass of the field, which

  6. Matthew 10:29 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_10:29

    In the King James Version of the Bible the text reads: Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father. The New International Version translates the passage as: Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground apart from the will of your Father.

  7. Animals in the Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Animals_in_the_Bible

    Addax — a now critically-endangered species of antelope with twisted horns; the most likely referrent of the Hebrew דִּישׁוֹן ‎ (dîšôn), translated as "pygarg" in the King James Version (KJV) and D.V. (Deuteronomy 14:5). Adder — the translation of four Hebrew words for types of snakes in the A.V..

  8. Matthew 8:10 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_8:10

    In Luke this verse appears after Jesus has encountered some rejection a fits better in that narrative. [5] πιστιν, translated as faith, is an important concept in the miracle stories of Matthew. The word makes its first of many appearances in Matthew in this verse. Throughout the Gospel miracles occur as a result of the strong faith in Jesus.

  9. Matthew 15:26 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_15:26

    In the King James Version of the Bible (KJV) the text reads: But he answered and said, It is not meet to take the children’s bread, and to cast it to dogs. The New International Version (NIV) translates the passage as: He replied, "It is not right to take the children's bread and toss it to their dogs."