enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into the languages of Indonesia and Malaysia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Kitab Suci Injil (2000): a revision of 1912 Malay New Testament by Shellabear, printed side-by-side with its Greek text; Kitab Suci Komunitas Kristiani (2002) by Yayasan OBOR: a new Catholic translation, printed in Jakarta; Alkitab Versi Mudah Dibaca (2005) by World Bible Translation Center: a new translation based on the Easy to Read Version

  3. Christian prayer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Christian_prayer

    Christian prayer is an important activity in Christianity, and there are several different forms used for this practice. [1]Christian prayers are diverse: they can be completely spontaneous, or read entirely from a text, such as from a breviary, which contains the canonical hours that are said at fixed prayer times.

  4. Indonesian-Malaysian orthography reform of 1972 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indonesian-Malaysian...

    The new spelling system, known as 'New Rumi Spelling' in Malaysia and 'Perfected Spelling System' in Indonesia, was officially announced in both countries on 16 August 1972. [3] Although the representations of speech sounds are now largely identical in the Indonesian and Malaysian varieties, a number of minor spelling differences remain.

  5. Rumi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rumi

    The quatrains of Rumi: Complete translation with Persian text, Islamic mystical commentary, manual of terms, and concordance, translated by Ibrahim W. Gamard and A. G. Rawan Farhadi, 2008. The Soul of Rumi: A New Collection of Ecstatic Poems, translations by Coleman Barks, Harper One, 2002.

  6. Jawi script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jawi_script

    A 1954 meeting of the Kongres Bahasa saw Rumi officially adopted as a Malay script alongside Jawi in the Federation of Malaya, and government policy over the next few decades favoured Rumi in education, resulting in Jawi literacy becoming less common. Jawi was removed from the national curriculum in the mid-1980s.

  7. Fihi Ma Fihi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fihi_Ma_Fihi

    The book has been translated into English under the title Discourses of Rumi by A. J. Arberry in 1961 and consists of 71 discourses. Another translation by Dr. Bankey Behari was published in 1998 under the title Fiha Ma Fiha, Table Talk of Maulani Rumi (DK Publishers, New Delhi), ISBN 81-7646-029-X .

  8. Divan-i Shams-i Tabrizi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Divan-i_Shams-i_Tabrizi

    Therefore, most of the poems probably date from around 1247 C.E. and the years that followed until Rumi had overcome his grief over the loss of Shams. [22] Another seventy poems in the Divan were written after Rumi had confirmed that Shams was dead. [22] Rumi dedicated these poems to his friend Salah al-Din Zarkub, who died in December 1258. [22]

  9. Kitab Salat as-Sawai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kitab_Salat_as-Sawai

    The scholar Nuria Torres Santo Domingo located a number of existing copies, [2] listed below: Italy Biblioteca Estense, Modena; Biblioteca Medicea-Laurenziana, Florence ...

  1. Related searches doa lepas solat rumi adalah bahasa dalam kitab kristen harus

    doa lepas solat rumi adalah bahasa dalam kitab kristen harus dangaya bahasa dalam sastera