enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Domestication and foreignization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Domestication_and_foreigni...

    According to Lawrence Venuti, every translator should look at the translation process through the prism of culture which refracts the source language cultural norms and it is the translator’s task to convey them, preserving their meaning and their foreignness, to the target-language text. Every step in the translation process—from the ...

  3. Metalinguistic awareness - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Metalinguistic_awareness

    Currently, the most commonly held conception of metalinguistic awareness suggests that its development is constituted by cognitive control (i.e. selecting and coordinating the relevant pieces of information needed to comprehend the language manipulation) and analysed knowledge (i.e. recognising the meaning and structure of the manipulated ...

  4. Communication strategies in second-language acquisition

    en.wikipedia.org/wiki/Communication_strategies...

    Communication strategies are strategies that learners use to overcome these problems in order to convey their intended meaning. [1] Strategies used may include paraphrasing , substitution, coining new words, switching to the first language, and asking for clarification.

  5. Cultural translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cultural_translation

    Anton Popovič also assumes that there is a difference between linguistic and cultural untranslatability, an idea that he defends in A Dictionary for the Analysis of Literary Translation: "A situation in which the linguistic elements of the original cannot be replaced adequately in structural, linear, functional or semantic terms in consequence ...

  6. Metalinguistics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Metalinguistics

    Metalinguistics is the branch of linguistics that studies language and its relationship to other cultural behaviors.It is the study of how different parts of speech and communication interact with each other and reflect the way people live and communicate together.

  7. Comparison of different machine translation approaches

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_different...

    A rendition of the Vauquois triangle, illustrating the various approaches to the design of machine translation systems.. The direct, transfer-based machine translation and interlingual machine translation methods of machine translation all belong to RBMT but differ in the depth of analysis of the source language and the extent to which they attempt to reach a language-independent ...

  8. Translation studies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_studies

    Some international conferences on translation and children’s literature were organized: in 2004 in Brussels there was “Children’s Literature in Translation: Challenges and Strategies”; in 2005 in London, “No Child is an Island: The Case of Children’s Books in Translation” (IBBY- International Board on Books for Young People); in ...

  9. Untranslatability - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Untranslatability

    A translator can, however, resort to a number of translation procedures to compensate for this. From this perspective, untranslatability or difficulty of translation does not always carry deep linguistic relativity implications; denotation can virtually always be translated, given enough circumlocution , although connotation may be ineffable or ...