Ads
related to: greek word for hope bibleEasy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate
mardel.com has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word agape is used in its plural form (agapai) in the New Testament to describe a meal or feast eaten by early Christians, as in Jude 1:12 and 2nd Peter 2:13. The agape love feast is still observed by many Christian denominations today, especially among Brethren and other Plain, Anabaptist churches.
Though there are more Greek words for love, variants and possibly subcategories, a general summary considering these Ancient Greek concepts is: Agape (ἀγάπη, agápē [1]) means, when translated literally, affection, as in "greet with affection" and "show affection for the dead". [2] The verb form of the word "agape" goes as far back as Homer.
In Greek mythology, Elpis (Ancient Greek: Ἐλπίς, romanized: Elpis, lit. 'hope') is the minor goddess of hope, about which the Greeks had ambivalent feelings. She was never the centre of a cult, as was Spes, her Roman equivalent, and was chiefly the subject of ambiguous Greek aetiological myths.
The word is mentioned together with such other personifications as Elpis (Hope), sophrosyne (Prudence), and the Charites, who were all associated with honesty and harmony among people. [ 1 ] Her Roman equivalent was Fides , a personified concept significant in Roman culture.
The phrase Deus caritas est from 1 John 4:8—or Θεὸς ἀγάπη ἐστίν (Theos agapē estin) in the original Greek [4] is translated in the King James Version as: "God is love", and in the Douay-Rheims bible as: "God is charity" ().
Sophia (Koinē Greek: σοφία, sophía —"wisdom") is a central idea in Hellenistic philosophy and religion, Platonism, Gnosticism and Christian theology. Originally carrying a meaning of "cleverness, skill", the later meaning of the term, close to the meaning of phronesis ("wisdom, intelligence"), was significantly shaped by the term ...
Modern English Bible translations use the word "repentance" for both the Greek words metanoia and metamelomai. The former term is so translated almost ten times as often as the latter. [ 4 ] The noun metanoia /μετάνοια, is translated "repentance", and its cognate verb metanoeō /μετανοέω is translated "repent" in twenty two ...
Hope (Latin: spes) is one of the three theological virtues in the Christian tradition. Hope is a combination of the desire for something and expectation of receiving it. The Christian virtue is hoping specifically for Divine union and so eternal happiness. While faith is a function of the intellect, hope is an act of the will.