Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The nickname is a back-formation from the school's yell, "wa-hoo-wa." Official University of Virginia sports documents explain that Washington and Lee baseball fans first called University of Virginia players "a bunch of rowdy Wahoos," and used the "Wahoowa" yell as a form of derision during the in-state baseball rivalry in the 1890s, presumably after hearing them yell or sing "wa-hoo-wa."
from Hindi पश्मीना, Urdu پشمينه, ultimately from Persian پشمينه. Punch from Hindi and Urdu panch پانچ, meaning "five". The drink was originally made with five ingredients: alcohol, sugar, lemon, water, and tea or spices. [15] [16] The original drink was named paantsch. Pundit
Gol he written thrice (showing the non-isolated forms) Gol he and do-cas͟hmī he in comparison (word-final and word-medial positions) Gol he, also called choṭī he, is one of the two variants of the Arabic letter he/hāʾ (ه) that are in use in the Urdu alphabet, the other variant being the do-cas͟hmī he (), also called hā-'e-mak͟hlūt. [1]
The Sunday Tasbeha (that occurs on Saturday night) then proceeds with 4 "Hoos"-es or canticles. Each canticle is sung directly from the Bible, followed by a "Lobsh" or explanation hymn. The first canticle is the Song of Moses (Exodus 15:1–19). The second canticle or hoos is Psalm 135, which thanks God for "His mercy [that] endures forever". [2]
Hindustani, also known as Hindi-Urdu, like all Indo-Aryan languages, has a core base of Sanskrit-derived vocabulary, which it gained through Prakrit. [1] As such the standardized registers of the Hindustani language (Hindi-Urdu) share a common vocabulary, especially on the colloquial level. [ 2 ]
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.
The meaning conveyed is the doer went somewhere to do something and came back after completing the action. This can also mean "to know how to" in the indefinite/habitual present tense – to know how to do: karnā ānā 1. karnā: 1. kar ānā "to finish (and come back)", "to do (and return)"; cuknā "to have (already) completed something"
Paintābē پَینتابے - socks; in standard Urdu it would be مَوزے "mauzē". Tumārē ku تمارے کو - you, instead of tumhen تمہیں or tumko تمکو in standard Urdu; Tērē ku تیرے کو (informal slang) - you, instead of tujhe or tujhko in standard Urdu; Uney اُنے - he/she, instead of woh in standard Urdu.