Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Intonation in Cayman Islands English often falls on the last syllable of polysyllabic words. [10] The use of [v] for [w], such as ven instead of when, is a feature of Cayman Islands English, noted by Aarona Booker Kohlman and John A. Holm. [10] [13] Ross Graham says this is likely influenced by the Twi language. [1]
It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hindi and Urdu in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them. Integrity must be maintained between the key and the transcriptions that link here; do not change any symbol or value without establishing consensus on the talk page first.
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.
So there is no real standard here. But obviously, listing Devanagari alone is wrong, and adding Urdu letters will render the table impenetrable. However, our best keys only rely on sample words (e.g. Help:IPA/French, Help:IPA/Japanese, Help:IPA/Tamil), including keys with two scripts (Help:IPA/Serbo-Croatian, Help:IPA/Punjabi). So I agree to ...
In the past, most of the people of the Cayman Islands got their livelihood from the sea through fishing, turtle harvesting, and as merchant seamen. Cayman Sea Salt and Cayman Logwood products are now locally made and exported. In the 21st century the islands have thrived in the finance and tourism sectors.
Chughtai or Chagatai (Urdu, Persian: چغتائی; Turkish: Çağatay,) is a family name that originated in the Chagatai Khanate as taken up by the descendants and successors of Chagatai Khan who was the second son of Mongol Emperor Genghis Khan. [1]
Pakistani English (Paklish, Pinglish, PakEng, en-PK [2] [3]) is a group of English-language varieties spoken in Pakistan and among the Pakistani diaspora. [4] English is the primary language used by the government of Pakistan, alongside Urdu, on the national level.
The following three languages of Pakistan are not part of the Indo-European language family: Brahui (spoken in central Balochistan province) is a Dravidian language. Its vocabulary has been significantly influenced by Balochi. It is an individual language in the Dravidian language family and does not belong to any subgrouping in that language ...