Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Surnames of English origin. This is a non-diffusing subcategory of Category:Surnames of British Isles origin . It includes Surnames of British Isles origin that can also be found in the parent category, or in diffusing subcategories of the parent.
Surnames of Welsh origin (2 C, 82 P) Pages in category "Surnames of British Isles origin" The following 200 pages are in this category, out of approximately 384 total.
These different linguistic backgrounds are reflected in differing frequencies of surnames, as shown in the table below. On 31 December 1997 there were 316 295 different surnames in Belgium (total population: 11,521,238). Note — the following table contains the ten most common surnames in each of the three federal regions as of 1 January 2021 ...
Fox family (English aristocracy) (2 C, 22 P) Fremantle family (17 P) G. Gage family (1 C, 20 P) Gladstone family (21 P) Glyn family (14 P) Godley family (9 P)
Several surnames have multiple spellings; this is sometimes due to unrelated families bearing the same surname. A single surname in either language may have multiple translations in the other. In some English translations of the names, the M(a)c- prefix may be omitted in the English, e.g. Bain vs MacBain, Cowan vs MacCowan, Ritchie vs MacRitchie.
Surnames of Lowland Scottish origin (1 C, 66 P) Pages in category "English-language surnames" The following 200 pages are in this category, out of approximately 3,354 total.
Fitz – (Irish, from Norman French) "son of", from Latin " filius" meaning "son" (mistakenly thought to mean illegitimate son, because of its use for certain illegitimate sons of English kings) [citation needed] i – "and", always in lowercase, used to identify both surnames (e.g. Antoni Gaudí i Cornet) [11]
Owing to the gradual language shift in Cornwall from the native Cornish language to English, approximately until the mid-18th century, some Cornish language surnames underwent change through folk etymology. The Cornish meaning of the name was no longer understood and so it was changed into a similar-sounding English word, not necessarily ...