enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. ITRANS - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/ITRANS

    The "Indian languages TRANSliteration" (ITRANS) is an ASCII transliteration scheme for Indic scripts, particularly for the Devanagari script.The need for a simple encoding scheme that used only keys available on an ordinary keyboard was felt in the early days of the rec.music.indian.misc (RMIM) Usenet newsgroup where lyrics and trivia about Indian popular movie songs were being discussed.

  3. Bhashini - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bhashini

    Bhashini is an Indian government project developed by Ministry of Electronics and Information Technology under its "National Language Translation Mission." It aims to help Indian citizens translate content in various Indian languages and enable effective communication among different-language speakers across India, and thus reduce the language barrier in India.

  4. Devanagari transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Devanagari_transliteration

    The same text may also not be classified as English. Regardless of the physical keyboard's layout, it is possible to install Unicode-based Hindi keyboard layouts on most modern operating systems. There are many online services available that transliterate text written in Roman to Devanagari accurately, using Hindi dictionaries for reference ...

  5. Google Neural Machine Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Neural_Machine...

    The new translation engine was first enabled for eight languages: to and from English and French, German, Spanish, Portuguese, Chinese, Japanese, Korean and Turkish in November 2016. [24] In March 2017, three additional languages were enabled: Russian, Hindi and Vietnamese along with Thai for which support was added later.

  6. Shrutlekhan-Rajbhasha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shrutlekhan-Rajbhasha

    One drawback of this software is that if mixed EnglishHindi dictation is given, it can recognize Hindi words but can not recognize English words. Another variant of this software is Vachantar-Rajbhasha, which takes English sound as input, converts it to English text and then translates it to Hindi using MANTRA-Rajbhasha translation engine.

  7. Help:Multilingual support (Indic) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:Multilingual_support...

    The Indic text will be displayed by Safari or most other Cocoa applications, which fully support rearrangement and substitution for AAT-based fonts, and it will be displayed by Firefox after 4.0 which fully supports rearrangement and substitution for OpenType-based fonts by using HarfBuzz.

  8. Open-source Unicode typefaces - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Open-source_Unicode_typefaces

    SIL International offers a large number of fonts, editors, translation and book production systems [2] as part of their goal to bridge the digital divide to minority languages. This site contains many utilities for Windows systems, including right-to-left editors, keymappers, RTF translators, and high-quality, free Unicode fonts.

  9. Help:Multilingual support - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:Multilingual_support

    It is supported by the following fonts: Javanese Text (Microsoft Windows font, available in Windows 8.1 and later) Kurinto Font Folio (11 typefaces that have "Main" variant fonts) The default line height may need adjustment to avoid inter-line collisions between characters. Noto Sans Javanese, a font made by Google; Prada (direct download link)